Страница 1 из 5
Келли Хантер
Учитель флирта
Глава 1
Отличительной чертой характера Лии — одной из четырех детей семейства Вест — была робость. Конечно, все относительно, и ее нельзя было бы назвать пугливой ланью или неприспособленной к жизни трусихой. Просто уверенностью в себе и смелостью Лия всегда заметно уступала родственникам и друзьям и была из тех, кто прыжкам с парашютом предпочитает чтение, а горячему спору — молчаливое согласие. Ну и что тут такого? Если вспомнить, что недостатки являются продолжением достоинств, то и вовсе можно сказать, что Офелия Вест была крайне благоразумной особой.
Конечно, некоторые все же считали ее чересчур замкнутой и застенчивой и советовали поменьше работать и побольше выходить в свет и заводить знакомства. Да только ей вполне хватало имеющегося узкого круга друзей, тем более что хорошие друзья, как известно, на дороге не валяются.
Вот Томас, к примеру, — математик-криптолог, деловой партнер и настоящий друг. Его уверенности в себе с лихвой хватает на двоих, и к тому же он владеет самым доступным для Лии языком — языком кодов. И когда возникла необходимость уединиться, чтобы сосредоточиться и попытаться взломать хитрую компьютерную защиту и прочесть некий документ, именно Томас предложил ей отправиться на его личный остров, где никто не будет отвлекать от дела и лезть с ненужными вопросами.
Так она и оказалась снова на родине — в Австралии, и от пункта назначения ее отделяла всего лишь небольшая поездка по бескрайним водам Тихого океана.
«Томас здорово придумал! Очень мило с его стороны. Это отличная идея», — твердила себе Лия, поднимаясь на борт рыболовецкого катера «Марлин Третий» и вежливо спрашивая у капитана, где взять спасательный жилет. Под молчаливым удивленным взором моряка она сняла свой тонкий пиджачок, нацепила жилет, потом опять надела пиджак. Никогда не была с океаном на «ты», так что предосторожность не помешает.
Яркое солнце, синее небо, спокойная морская гладь и сияющий катер под управлением лучшего капитана, которого ей порекомендовали в Кернсе. Борт оснащен системой GPS-навигации и радаром, а капитан в ее присутствии заполнил путевой лист и вручил его диспетчеру порта. Настоящий профессионал, все по технике безопасности. С другим бы она и не поплыла.
Сначала все было хорошо, но вдруг подул отнюдь не попутный ветер и стали сгущаться облака, так что путешествие несколько затянулось и стало малоприятным. Однако капитан не унывал. Посверкивая голубыми глазами, этот долговязый морской волк заявил, что погода как нельзя лучше подходит для морской прогулки, а уж кто-кто, а он-то в этом деле толк знает. Как-никак, двадцать лет у штурвала. Единственное, что вызывало беспокойство капитана Мола, так это пункт назначения.
— А Себ точно знает, что вы скоро будете? — в сотый раз уточнил он.
— Да, — в сотый же раз подтвердила Лия. — Знает.
— А то я что-то никак не могу с ним связаться.
— Да, я уже поняла.
В течение последнего часа Мол каждые десять минут пытался выйти на связь с Себастьяном Рейном. Одновременно он старался быть радушным хозяином, так как Лия щедро заплатила за рейс вперед. Например, предложил ей устроиться в специальном рыболовном кресле над водой. Однако она категорически отвергла эту идею:
— Нет, благодарю вас. Я не любитель рыбной ловли. — «И любых других активных действий на воде», — добавила она про себя и вслух продолжила: — Я читала «Старик и море», так что имею общее представление, а подробности меня не интересуют.
Мол рассмеялся и заверил ее, что техника рыболовства с тех пор шагнула далеко вперед, но настаивать не стал. Минут через тридцать до него дошло, что Лия боится, причем с каждой минутой все сильнее.
— Что, у вас какие-то проблемы с Себом? — поинтересовался он, оглядываясь туда, где за его спиной на расстоянии вытянутой руки стояла пассажирка.
— Да нет пока, — отозвалась Лия. — По крайней мере, я не в курсе. Просто, знаете, как некоторые боятся высоты, например, так и я боюсь, когда вокруг много воды. Океан такой огромный и бездонный. И случись вдруг что, дорога одна — вниз, на дно. Я по мере возможности стараюсь вообще по воде не путешествовать. К сожалению, в данном случае это единственный способ попасть на остров.
— А Себ не мог вас сам встретить?
Лия, подавив тревогу и страх, улыбнулась и пояснила:
— Так ведь я не к нему еду. Мы с ним, собственно, даже незнакомы. — Сказав так, она замолчала. И Мол, не дождавшись продолжения, предложил ей сесть с ним рядом и налить им обоим по кружке кофе из термоса. В руке у него оказались белые кубики сахара-рафинада, и он, не спрашивая даже, молча бросил в ее кружку три кусочка и велел выпить.
В попытках скрасить спутнице поездку и поднять настроение капитан предложил включить музыку, но выяснилось, что его душа лежит к року, причем самому крутому — тяжелому металлу, под который впору не успокаиваться, а поднимать войска или, наоборот, слагать головы в славном бою за правое дело. Тогда он в очередной тридцать восьмой раз завел светскую беседу:
— Так чем вы занимаетесь?
— Я придумываю шифры, пишу коды. Например, для обеспечения безопасности онлайн-операций.
— Вроде криптологии? — уточнил Мол и довольно ухмыльнулся, увидев удивление на лице Лии. — То же, чем и Том занимается.
— Именно, — кивнула она. — Мы с Томасом вместе работаем, у нас одно дело. Поэтому он и предложил мне отправиться на этот остров.
— Так вы уверены, что Себ вас ждет? — опять переспросил капитан.
— Уверена, — подтвердила Лия и подумала, что, судя по волнению невозмутимого в остальных случаях морского волка, она явно располагает не всей важной информацией о живущем на острове брате Томаса. — Может, поделитесь со мной? Я чего-то не знаю?
— Хороший вопрос, — пробормотал Мол. — А что вам вообще о нем известно?
— Что он богат. Что они с Томасом на пару приобрели этот остров и что Себастьян сам спроектировал и построил там дом. А чем он вообще занимается?
— Да чем хочет, тем и занимается. Как правило, — откликнулся капитан.
— Не могли бы вы быть чуточку конкретнее? — попросила Лия.
— Он инженер-судостроитель. Его компания обслуживает морские буровые установки, они же занимаются каптажем и закрытием скважин. А уж что он там сейчас делает на острове — бог его знает. — Тут Мол уставился на нее мудрым взглядом голубых глаз. — Вы понимаете, что, кроме него, на острове вообще никого нет?
— Понимаю. Но ведь там имеется дом для гостей. Предполагается, что я остановлюсь именно там. Том договорился с Себом, так что не вижу тут проблемы.
— Вот тогда и попробуйте сами с ним связаться.
Лия без возражений устроилась у радио: так она хотя бы могла отвлечься от созерцания пугающе бескрайних водных просторов. Но к тому моменту, как «Марлин Третий» пришвартовался у небольшого пирса, устроенного в живописной бухте, имеющей форму подковы, никто на их позывные так и не откликнулся, и Лия была на взводе.
— Его квадроцикл здесь, — сообщил Мол, вытаскивая на пирс ее чемодан и поворачиваясь, чтобы подать ей руку.
Лия сняла спасательный жилет и, замявшись на мгновение, оперлась о его руку. От внимательного взгляда капитана не укрылась эта ее нерешительность. В ней не было ничего личного по отношению к просоленному морскому волку, просто Лия всегда была сверхосмотрительна. Чтобы сгладить неловкость, она слегка улыбнулась и, шагая на пирс, поблагодарила капитана.
Наконец-то! Земля! — было первое, что пришло ей на ум, когда она выбралась из лодки. Твердая почва под ногами. Осталось лишь сделать пару шагов! Сразу за этим до нее дошел смысл слов капитана.
— Говорите, квадроцикл Себа здесь?
— Да, вон там, за ангаром.
— Это ангар? — удивилась Лия, глядя на вытянутое строение, начинающееся на пляже и уходящее вдаль метров на пятьдесят. — Он там что, подводную лодку держит?