Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 29

— Добавьте к ним ковбойскую рубашку и кольт, и перед вами классический американский стиль, — заметила Арианна.

— Но это все же маскарадный костюм.

Арианна пожала плечами в знак согласия.

— Но ведь он не сказал «нет»?

— Он бы позвонил, если бы собрался прийти. Охватившее ее разочарование свело на нет все праздничное настроение.

— Почему бы вам не позвонить ему на работу?

— Это не соответствует моим целям.

Скотт удивленно взглянул на Арианну, и его лицо озарила хитрая улыбка.

— Значит, вы солгали мне, когда попросили включить его в список гостей. Вы хотели устроить личную, а не деловую встречу с ним.

— Нет, именно деловую, но по личному вопросу, — улыбаясь, ответила она. Это дело касалось только ее.

— Он любит красивых женщин. Вы бы ему очень понравились, Арианна.

— Старый льстец, — огрызнулась она в ответ.

Чувства не входили в ее планы. Их единственная встреча произошла в декабре прошлого года. Тогда она почувствовала притяжение, на которое, казалось, он отвечал взаимностью. Но ни он, ни она не решились пойти дальше.

— Вы выглядите просто великолепно в этом костюме для фламенко. — Скотт рассматривал большую красную розу у нее за ухом. Вдруг он хитро подмигнул Арианне: — Я бы не отказался встретиться с вами наедине.

Арианна страстно взглянула на него и обольстительно улыбнулась. Она знала, что не представляет для него никакого интереса в личном плане — Скотт обожал свою жену. Рассмеявшись, Арианна приняла классическую позу испанского танца с поднятой над головой рукой и щелкнула кастаньетами. Пышные оборки ее юбки, всколыхнувшись, обнажили колени и стройные лодыжки. Она очень тщательно подбирала этот наряд, ей так хотелось привлечь внимание детектива Висента. Но, похоже, все усилия оказались напрасными.

Решив, что не стоит портить праздник из-за какого-то полицейского, Арианна со смехом дернула Скотта за белый парик председателя суда и отскочила в сторону Подойдя к бару, девушка снова дополнила свой мартини оливками, а затем отправилась на поиски тихого уголка, в котором можно было бы обдумать следующий шаг. Как же неофициально добиться помощи у Джо Висента?

Арианна прошла по дорожке, огибающей бассейн, и углубилась в густые заросли южных растений, источающих ночные ароматы. Где-то послышался звук капающей воды, и в конце концов она оказалась у источника этого звука — маленького водопада, скрытого среди огромных валунов.

Девушка внезапно остановилась, увидев мужчину, стоящего у водопада. Очевидно, высокий темноволосый красавец был погружен в себя. Черная облегающая одежда как нельзя лучше подходила к его стройной фигуре. Высокие сапоги и надвинутая на лоб шляпа дополняли наряд. Лицо мужчины было частично скрыто под маской. Зорро. Вылитый Зорро. Это подтверждала и его идеальная осанка, в которой чувствовалось некоторое высокомерие. Арианна была уверена, что вот-вот он вытащит меч и, со свистом рассекая воздух, начертит букву «Z».

Таинственный мужчина показался Арианне необычайно привлекательным, и она, поправив сатиновую маску на лице, приблизилась к нему. Может быть, вечер не пройдет впустую?

Пряный аромат коснулся носа Джо, а затем окутал все его тело. И вдруг жар растекся от носа до кончиков его пальцев. Джо повернул голову в поисках душистого цветка, но вместо этого увидел высокую темноволосую женщину с умопомрачительной фигурой. Ее маскарадный костюм смотрелся экзотически — длинное красное платье с множеством тонких кожаных ремешков, плотно облегающее каждый удивительный изгиб ее тела, пышные оборки, которые колыхались, подобно колоскам пшеницы на ветру, при каждом ее шаге. Длинные ноги, обутые в туфли на высоких каблуках, казались еще длиннее. В волосах пряталась красная роза. Черная маска, отделанная кружевом, открывала только ее алые губы и темные, бездонные глаза.

— Buenos noches[1], — проговорила женщина с идеальным испанским произношением, обнажив белоснежные зубы.

— Buenos noches. — Бросив беглый взгляд на руку женщины, Джо отметил, что она была без обручального кольца.

— Можно присоединиться к вам? — спросила она.

Джо протянул ей руку, помогая забраться на каменную площадку возле водопада. Теперь женщина находилась в нескольких сантиметрах от него. Ее грудь была скрыта от посторонних глаз лишь тонким кружевом, на фоне которого четко выделялись упругие соски. Джо сделал усилие над собой и перевел взгляд на ее лицо.

— Спасибо, — сказала она, оглядываясь вокруг. — Здесь так красиво, правда? Надеюсь, я не помешала вам?

— Вообще-то помешали. Благодарю вас.

На ее лице появилась улыбка. Что-то в ней показалось Джо знакомым. Может быть, ее голос? Или ее умопомрачительная фигура? Какая уверенность в себе! Наверное, она актриса, решил Висент. Может быть, он видел ее в кино? Джо знал почти всех адвокатов в Лос-Анджелесе, занимающихся уголовным правом. Стоящая рядом с ним женщина не походила ни на одного из них. Если бы только она сняла маску!

— Ну и где же ваш плащ, мистер Зорро? — спросила Арианна.

— Это же не встреча в верхах.

Она засмеялась. Ее волшебный смех струился как ручеек. Огонь в желудке Джо начал терять свою испепеляющую силу.

— Вы танцуете?

— Здесь все танцуют.

— Я имею в виду, вы танцуете фламенко? — Ему хотелось увидеть ее в движении, почувствовать пряный аромат ее разогретого тела. Прошло столько времени с тех пор, как Джо последний раз ощущал нечто, отдаленно напоминающее страсть, что он не сразу понял, что с ним происходит, почему его дыхание стало поверхностным, а сердце бешено билось.

— Да, танцую, — сказала она, уверенно вздернув подбородок.

Он ждал. Но, по всей вероятности, сейчас она не настроена танцевать. Напряжение между ними нарастало, но его причиной было, скорее, затянувшееся ожидание, а не смущение.

— Откуда вы знаете Скотта? — наконец спросила Арианна, прервав долгую паузу.

Фантазия Джо работала со скоростью ракеты, и в своих мыслях он продвинулся весьма далеко в их отношениях. Вопрос девушки заставил его опуститься на землю.

— Я пересекался с ним по работе. А вы?

— И я тоже.

Ощущение того, что он где-то видел эту девушку, снова вернулось к Джо. Не могла ли она быть клиентом Скотта? Вполне. И если дело получило широкую огласку, то он, очевидно, видел ее по телевизору.

Незнакомка махнула рукой в сторону тропинки, ведущей к дому.

— Думаю, я действительно помешала вам, — сказала она, видя, что Джо опять погрузился в свои размышления. — Мне пора.

— Нет, не уходите. — Джо схватил ее за руку. — У меня был такой тяжелый день. — А на самом деле и вся последняя неделя. И месяц. И год. — Я решил, что вы плод моего воображения.

Взгляд ее темных глаз действовал как наркоз.

— Я вполне реальный человек.

Я рад этому. — Ему нечего было добавить. Эта девушка озарила его, как маяк в туманной ночи, и он не хотел сбиться с пути и потерять ее. С другой стороны, что он может дать ей? Отсутствие каких-либо эмоций, закостеневший ум, язва желудка и раздражительность человека, многие годы лишенного нормального сна, — это все, что он мог предложить женщине в ответ на ее чувства. Да еще работа, связанная с постоянным риском.

Эй, не так все мрачно, сказал он себе. В конце концов, у него же масса достоинств.

Вернитесь к жизни.

Слова лейтенанта снова прозвучали у него в ушах, и впервые за долгие годы Джо действительно захотелось вернуться к жизни. Не к тому существованию, которое он вел последние годы, разрываясь между работой и… работой, потому что все остальное рассыпалось на глазах, а к чему-то новому, другому.

Девушка продолжала изучать его, и Джо не смел отвести глаз от ее лица. При всем желании он не смог бы этого сделать. Какая-то неведомая сила заставляла и Джо, и Арианну смотреть друг другу в глаза, поддерживая магическую связь.

Наконец девушка отставила в сторону свой мартини и приблизилась к нему.

1

Добрый вечер (исп.) — здесь и далее прим. редактора.