Страница 23 из 30
– Ну, вот это-то вам и предстоит выяснить, старина. Мы знаем лишь, что ее, вероятно, отвезли в Хаунслоу, а похититель, очень возможно, бородат... и чертовски опасен. О том, чтобы вы один бросались вызволять эту юную особу, и речи быть не может. Если сумеете обнаружить логово "Людоеда", немедленно сообщите мне, и я к вам присоединюсь. Есть там есть еще и "Людоедка", весьма, впрочем, красивая бабенка, но тоже белокурая. Правда, это – не натуральная блондинка. Вы ее уже как-то видели... на фотографии.
Мэннеринг протянул журналисту фото, которое тот подарил ему вчера, и Читтеринг тихонько свистнул сквозь зубы.
– Мир и впрямь тесен... Так, значит, я должен мчаться на поиски приключений в направлении Хаунслоу, не имея никаких других сведений?
– Ничего подобного. Вы поедете прямиком к миссис Хакроуз...
– ...которая, вполне возможно, окажется брюнеткой, – вмешалась Лорна.
– Согласен, – улыбнулся Джон, – зато она почтенная мать семейства.
– В таком случае, не годится! – воскликнул Читтеринг.
– Миссис Хакроуз вас ожидает. Ее драгоценный отпрыск нашел записку нашей пленницы и наверняка сумеет объяснить вам, где и как.
– Будем надеяться, – вздохнул журналист. – Но опыт подсказывает мне, что дети – самые паршивые свидетели. Они только и думают, как бы вас провести и покрасоваться! А как выглядит эта ваша похищенная принцесса? Я уже знаю, что она хорошенькая. А что еще?
– Короткие волосы, серая юбка, вишневая замшевая куртка. И курит французские сигареты "Голуаз".
– Вот странная фантазия! – удивился Читтеринг.
– Да, чуть не забыл, – иронически улыбнулся Джон. – Ее зовут Патриция Сванмор.
Читтеринг от изумления широко открыл рот и стал похож на несколько перезрелого, но все еще вполне невинного херувима, откинул белокурую прядь, вечно падающую ему на лоб, и едва слышно пробормотал:
– Чего только ни услышишь в этом доме...
Часа в три Мэннеринг собрался уходить. Позвонил лорд Сванмор и попросил прийти как можно скорее, и Джон, подавив желание послать его сиятельство ко всем чертям, обещал быть на Риджентс-парк около пяти.
– Эта троица Сванморов начинает здорово действовать мне на нервы, – признался он Лорне, которая, растянувшись на диване, курила и читала Диккенса. – Только что звонил сынок и дрожащим, как у жертвенного агнца, голосом блеял, что его жизнь в опасности. В этого типа, видите ли, стреляли и наверняка повторят попытку отправить его на тот свет! Как будто я могу тут что-то поделать! Теперь папаша требует, чтобы я пришел к нему, даже не спрашивая, нет ли у меня более интересных занятий на ближайшее время! И, наконец, дочка, вздумавшая разыгрывать Мальчика-с-пальчика, раскидывает, правда, не камешки, а коробки от "Голуаз"... Ну и семейка!!!
Лорна положила книгу и сочувственно посмотрела на мужа.
– Чем я могу тебе помочь, дорогой мой?
– От тебя потребуется самая трудная вещь на свете: спокойно ждать, пока я вернусь или позвоню.
Джон подошел к окну и, откинув облачко белого муслина, заметил:
– Билл прислал нам компаньонов. Насколько я понимаю, одного – для тебя, другого – для меня.
– Ты их знаешь? – спросила Лорна.
– Одного – да. Вероятно, это твой: я так часто удирал от него, что парню наверняка невмоготу продолжать эти игры.
Мэннеринг снова вернулся к жене. Она храбро попыталась улыбнуться.
– Надеюсь, мой "сопровождающий" хорош собой? Впрочем, бедняжку ждет разочарование – мне же велено сидеть тут!
– А каково будет "моему", – расхохотался Джон, – когда он сообразит, что я веду его прямиком в Ярд!
Джон не ошибся: сержант Роллет, часто следивший за ним и еще чаще терявший его из виду, остался стоять под козырьком крыльца, а второй полицейский, не знакомый Мэннерингу, тихонько двинулся следом за ним. Джон, как и говорил Лорне, собирался в Скотленд-ярд. Оба мужчины прибыли туда без всяких приключений.
Мэннеринг хорошо знал Ярд. Он вошел и с самым естественным видом спросил Бристоу. Дежурный сержант, часто видевший Джона вместе с суперинтендантом, пропустил его беспрепятственно, и через несколько минут Мэннеринг уже стучал в дверь кабинета, который Бристоу по никому не ведомым причинам занимал один.
Суперинтендант, изучавший фотографии и отчеты, удивленно вскинул голову.
– Как вы сюда вошли?
Не слишком любезный прием не обескуражил Джона.
– Право же, сегодня вы задаете вопросы один нелепее другого. Я вошел в дверь, дорогой мой. Крыша у вас тут высоковата, да и окна – тоже.
Кабинет Бристоу был на третьем этаже, и в окно виднелись верхушки нескольких платанов, а невдалеке на солнце сверкала Темза.
– Какая чудесная погода! – заметил Мэннеринг, усаживаясь. – У вас можно курить?
Джон закурил "Бенсон", тщательно расправил стрелку темно-синих брюк и торжественным тоном начал:
– Как добропорядочный гражданин, желающий помочь полиции своей родины в ее трудных поисках, я счел своим долгом прийти сюда и сообщить вам, что получил новые сведения о мисс Патриции Сванмор. Если, конечно, вас это интересует...
– Не валяйте дурака и выкладывайте, – буркнул Бристоу.
– Я буду краток. Во-первых, потому что вы, по-видимому, очень заняты, а во-вторых, мне просто не о чем особенно долго распространяться. У меня есть основания полагать, что похититель Патриции – тот самый тип, что вчера ограбил "Куинс", и, по-видимому, он отвез девушку куда-то в Хаунслоу.
– Я полагаю, вы не можете мне сказать, что привело вас к подобным выводам? – насмешливо спросил Бристоу.
– Да так... просто смутная догадка... – Джон неопределенно развел руками. – У нас, жалких детективов-любителей, нет ни возможностей, ни усовершенствованной техники, которыми располагает полиция. А потому приходится полагаться исключительно на собственные мозги и нюх.
Бристоу пожал плечами.
– Я всегда говорил вам, Мэннеринг, что когда-нибудь вы сделаете-таки один лишний шаг...
– Шаг к чему? – удивился Джон.
– К тюрьме, – сухо отрезал суперинтендант.
– Опять эти ваши навязчивые идеи, – со снисходительной улыбкой вздохнул Мэннеринг. – И что у этого "лишнего шага" общего с Патрицией?
Но Бристоу перевел разговор на другую тему.
– А вот у меня есть определенные основания полагать, если использовать ваши же слова, что парень, ограбивший "Куинс", сегодня ночью убил еще одного человека.
– Полисмена на Чопмен-стрит?
– Да. Но, в отличие от вас, я могу сказать, какие это основания.
Суперинтендант взял со стола несколько фотографий и протянул Мэннерингу.
– Это снимки пуль. Один и тот же кольт.
– Другими словами, – Мэннеринг озабоченно нахмурил лоб, – Патриция – в руках типа, который без колебаний, хладнокровно убивает всех, кто ему мешает...
– Да.
Бристоу раздавил в пепельнице окурок и, тщетно обшарив карманы, спросил:
– У вас не найдется сигаретки?
Джон протянул открытый портсигар, и при этом рукавом слегка сдвинул разбросанные по столу бумаги. На каком-то рапорте Мэннеринг увидел имя, написанное большими печатными буквами. Джон умел читать "вверх ногами", а потому легко разобрал: "Мэннер..."
Бристоу в это время закуривал и ничего не заметил.
Мэннеринг задумчиво откинулся на спинку стула, потом снова нагнулся, возвращая суперинтенданту фотографии. На этот раз он нарочно еще больше сдвинул бумаги и снимки. Рядом с рапортом Джон увидел фото. Отпечаток пальца. Всего один отпечаток...
Мэннеринга охватила неясная тревога, но он заставил себя спокойно продолжать разговор.
– И каким образом вы собираетесь вызволить Патрицию из беды, Билл?
– Как и следовало ожидать, лорд Сванмор сильно осложняет нам задачу. Он сам позвонил и потребовал ничего не предпринимать.
Мэннеринг широко открыл глаза от удивления, и Бристоу пояснил:
– Сванмору позвонил какой-то таинственный тип и предупредил, что с его дочкой ровным счетом ничего не случится, если только он не вздумает обратиться в полицию...