Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 33



Он уселся за стол, но, заметив нетерпение и растерянность инспектора, сдался:

– Ну, в чем дело? Меня разыскивает шеф?

– Не то слово. Велел не задерживаться ни на секунду.

– Вы не знаете, зачем я ему понадобился?

– Нет, сэр. Ясно только, что это связано с делом О'Хары.

– Ладно. Вы узнавали о Мэри-Элин?

– Она наконец проснулась, но ничего не знает и, похоже, вообще не понимает, в чем дело. После допроса девушка опять уснула.

– Кухарка видела фото Джеймса Донована?

– Об этом лучше спросить Пила, сэр.

– Ну что ж, давайте ему позвоним.

Роджер протянул руку, но, прежде чем он снял трубку, телефон зазвонил. Суперинтендант отступил и сделал знак Уоттсу ответить вместо него, полагая, что не стоит еще больше злить Коппела.

Но, против ожидания, трубка не задрожала от начальственного рыка, и Уоттс радостно сообщил:

– Это как раз сержант Пил, сэр.

– Давайте мне его. Алло, Пил, что нового?

– Вне всякого сомнения, человек, приходивший сегодня в Берн Корт, – Джеймс Донован. Я так задержался, потому что мне пришлось ждать кухарку, – пока я добирался, она ушла за покупками. Так вот, либо Джеймс Донован ей наврал, сказав, что приехал от родственника, либо это она нас обманула.

– По-моему, пока нам не стоит верить ни тому, ни другому. А значит, надо выяснить, не замешана ли в деле кухарка. Попробуйте разузнать о ней все, что можно: друзья, привычки и... короче, вы сами знаете нашу рутину. Попытайтесь также навести справки об обоих Донованах и о Мэри-Элин. Но пока не связывайтесь с ирландской полицией – шеф уже звонил туда и ждет результата.

– Вот как? – Молодой человек не мог скрыть удивления – он и не подозревал, что большой босс иногда тоже участвует в расследованиях.

Повесив трубку, Роджер решил запереться в кабинете, чтобы снова обдумать все происшедшее и попытаться взглянуть на дело под другим углом зрения. Так много всяких неожиданностей! Например, история с поджогами в "Борили" – новый и ужасно неприятный аспект дела, и заниматься им придется безотлагательно.

– Вы успели перепечатать мой рапорт? – спросил он немного погодя у Уоттса.

– Да, сэр. Он на столике у вас за спиной.

Роджер взял объемистую папку. На одной из страниц он обнаружил фотографию Джеймса Донована, а под ней – подробное описание беглеца. Фото Мэри-Элин и ее отца тоже были аккуратно вклеены в дело.

Суперинтендант удовлетворенно кивнул и, сунув досье под мышку, вышел. Идя по бесконечно длинным коридорам, он так глубоко погрузился в размышления, что даже не замечал попадавшихся навстречу коллег.

Уже подойдя к двери начальника отдела, он вдруг подумал, что если Патрик – брат Джеймса, он, возможно, знает, где прячется тот, кто едва не убил Греаторекса.

Секретарша Коппела имела обыкновение без разговоров выставлять за дверь всех, кто, по ее мнению, только отвлекал шефа от дела. Однако при виде Роджера она облегченно вздохнула:

– Мистер Коппел вас ждет!

Уэст посмотрел на секретаршу так, будто и не слышал ее слов.

– Будьте любезны, позвоните старшему инспектору Уоттсу в мой кабинет и попросите его выяснить, не знает ли тот Донован, что сидит в Брикстоне, где может прятаться второй.

– Мистер Коппел вас...

– Вы поняли, о чем я вас просил?

– Разумеется, однако...

Но Роджер, не слушая возражений, постучал в дверь шефа и, услышав привычное ворчание, вошел.

Он оказался в светлой, просторной и очень удобной комнате, в центре которой за рабочим столом внушительных размеров восседал шеф. Услышав, что дверь отворилась, Коппел поднял глаза, но по выражению его лица Уэст не смог определить, в каком настроении он пребывает.

– Добрый вечер, сэр.

– Садитесь. Вы уже арестовали Джеймса Донована?

Нападение не обескуражило Роджера, и он просто покачал головой.

– Уоттс ни за что не должен был его упускать!



– Он разделяет ваше мнение, сэр.

– А вы – нет?

– Джеймсу Доновану крупно повезло, сэр. Но если бы не Уоттс, мы бы до сих пор не знали, за кем охотимся.

Коппел, по-видимому, успокоился:

– Не стоит выгораживать своих, Уэст. Уоттс не первый год работает в Скотленд-Ярде и уж как-нибудь мог бы остановить убегающего.

Он подождал ответа, но Роджер упорно молчал.

– Что вы думаете об этом деле?

– Пока оно не очень-то ясно, – признался Роджер. – Но я бы выделил три основных момента. Во-первых, Мэри-Элин подсыпали снотворного в "доме отдыха" миссис Мэллоуз. Во-вторых, на двух актеров совершено нападение, и для одного из них это закончилось трагически. Заметим в скобках, что Греаторекс, бесспорно, знал Донованов и имел основания их опасаться. – Уэст помолчал, ожидая, что шеф потребует объяснений, но, не дождавшись, продолжал: – В-третьих, Греаторекс и О'Хара со дня на день должны были узнать решение американского жюри, выбиравшего актера на главную роль в очень престижном фильме. Кроме того, избраннику обещали огромный гонорар. Таким образом, вы были совершенно правы, сэр, предполагая, что дело получит международную огласку.

– Можете обойтись без комплиментов. Все равно я вижу, что вы блуждаете в потемках и даже до сих пор не уверены, что Мэри-Элин играла какую-то роль в жизни обоих актеров.

– Конечно, я ни в чем не уверен, и у меня очень мало шансов когда-либо добраться до истины, если мне по-прежнему придется идти на ощупь в поисках фактов, которые мне просто-напросто не сочли нужным сообщить.

– Что вы имеете в виду, Уэст?

– В первую очередь историю с поджогами на "Борили". Сэнделл удосужился поставить меня в известность, только получив особое разрешение сэра Винсента Поля. Значит, это сэр Винсент подстегивал министра внутренних дел?

Немного поколебавшись, Коппел кивнул:

– Да, но я не знал, что речь идет о поджогах. Это очень серьезно?

– Сэнделл, видимо, сильно обеспокоен. Он обещал представить мне подробный рапорт. – И, решив не углубляться в детали, суперинтендант закончил: – Завтра я этим займусь.

– Превосходно. – Коппел изучающе посмотрел на Роджера и вдруг спросил: – Как ваша голова?

– Спасибо, намного лучше.

– Да, я вижу, трупная синева уже прошла, а то утром на вас было страшно смотреть. – И, слегка замявшись, он почти смущенно добавил: – Я хотел бы задать вам один сугубо личный вопрос...

Роджер нахмурился, но промолчал.

– Как ваша жена?

– Если вы имеете в виду...

– Нет, я спрашиваю без всяких подковырок.

– Джанет нужно как следует отдохнуть.

– Со стороны мальчиков сложностей никаких?

– Абсолютно. Правда, Мартин не особенно преуспевает, но ни он, ни его брат не доставляют нам ни малейших хлопот.

– В таком случае, только вы один виновны в том, что миссис Уэст нуждается в длительном отдыхе. Я тут заглянул в список ваших ночных дежурств. Кстати, вы давно их не просматривали?

– Да, сэр.

– Так я избавлю вас от лишней возни.

С этими словами Коппел пододвинул Роджеру листок бумаги с отпечатанными на машинке колонками цифр.

– В течение последних девяноста двух дней, то есть трех месяцев, вы руководили ночными расследованиями сорок восемь раз и, помимо всего прочего, только дважды за тринадцать недель брали выходной. – Коппел сурово посмотрел на суперинтенданта. – С чего это вас охватила такая жажда деятельности?

Роджер подавил закипавшее в нем раздражение и бесстрастно проговорил:

– Скорее всего, это просто вошло в привычку, сэр.

– Неужели вам никогда не хочется немного отдохнуть среди домашних?

Тот же вопрос ему задавала Джанет, но только сейчас Роджер понял глубину ее отчаяния. А может быть, она плакала от одиночества и до этой ночи? Что, если и в самом деле он, не отдавая себе в том отчета, отдаляется от дома, потому что каждодневная суета Скотленд-Ярда все больше и больше превращается для него в жизненную потребность, засасывает и не отпускает? Только два выходных за три месяца! Попробуй кто-нибудь из его подчиненных выкинуть такой фортель, он бы живо излечил его от излишнего рвения. Это-то и проделывает сейчас Коппел с ним самим! Подумав о шефе, Роджер вдруг понял, что тот дал ему достаточно времени на размышления, хотя обычно не отличался терпением.