Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 64 из 70



– Эге, похоже, мы прибыли немного раньше, чем нужно, – сказал Роко. – В таком случае можно отвлечься и на личные дела.

– Ну вот, а я только настроился на рабочий лад, – скорчил огорченную рожу Лори.

– Ничего, еще успеешь наработаться, самому даже тошно станет, – успокоил его Роко.

– Тогда мы ненадолго вас покинем, – улыбнулась Элия. – Погуляем, поищем чего-нибудь интересного в палатках.

– Пожалуй, и мы с Холином прошвырнемся по торговому ряду. Надо бы купить подарки нашим женам, а то они станут ворчать, что сидят все время дома без развлечений, а муженьки по праздникам шляются и веселятся на всю катушку. Может, хоть подарки отвлекут их от праведного гнева.

О, надо же, наши старшие коллеги – семейные люди, а я до сих пор даже не поинтересовался их жизнью вне работы, разговаривая исключительно о делах. Стыд мне и позор.

– Идите, ребята, а я вас здесь подожду. Не люблю такие шумные мероприятия.

Позор мне дважды. Я как-то забыл и про нашего добровольного помощника. Рокус стоял, привалившись к стене, и равнодушно смотрел на разгорающийся праздник.

– Мы скоро будем, – слегка виновато сказал я и полез в кадар за своим мешком.

– А зачем нам куда-то отправляться? – спросил Лори. – Тоже хочешь приобрести кому-то подарок? Или желаешь пошарить в торговых палатках?

– В силу ряда объективных причин.

– Счас же прекрати выпендриваться!

– Ладно, не злись. Просто хочу разыскать одного знакомого капитана стражи, которого отрядили нам в помощь, и торжественно передать ему мешок с фальшивыми монетами. А еще хочу проникнуться праздничной атмосферой. Это самое важное.

– Что же, давай проникнемся, – согласился Лори и купил у ближайшей торговки стакан подсоленных семечек. Я молча оттопырил левый карман, и он отсыпал туда часть своей покупки.

Я не шутил, когда сообщал, что хочу потолкаться в толпе. Я давно заметил, что когда находишься среди большого количества веселящихся людей, то невольно и сам присоединяешься к их числу. Когда дух праздника захватывает тебя, то от этого здорово повышается настроение. Конечно, такое возможно только в том случае, если вокруг много радостных людей. Массовые гуляния как раз удовлетворяют этому условию. Главное, чтобы праздник не перерос в банальную пьянку с драками или городские власти не испортили торжество какими-нибудь глупыми затеями, с них вполне станется.

Мы, старательно лузгая семечки, неспешно прошествовали мимо палаток, куда нас всячески зазывали торговцы разным барахлом, припасенным специально к праздничной распродаже. За палатками было небольшое открытое пространство, где уже начинались выступления бродячих "волшебников". Я с улыбкой смотрел, как один из них извергает в нашу сторону разноцветные языки пламени. Мне самому за короткий срок удалось столько всего наворотить, что такое невинное "магическое" представление не вызвало во мне ничего, кроме этой самой улыбки.

– Не хочешь перенять опыт? – ехидно осведомился Лори. – А то возьми этот фокус на вооружение. Представь, как изумятся враги, когда ты станешь пыхать на них огнем всех цветов радуги. Подумают, что ты жуть какой крутой колдун, и в ужасе разбегутся.

– Это для меня слишком сложная магия, так что я лучше по старинке: ураганы, камнепады, взрывы, – отшутился я, а сам в это время размышлял: ведь по сути, несмотря на единичные успехи, я недалеко ушел от этих фокусников. Все мое волшебство было весьма зрелищным, но в работе помогало со скрипом. Неужели магия – это в большей мере работа на публику? Разве нет возможности творить свое дело, не привлекая к себе внимания? Или просто это я не способен тихо и мирно колдовать?

– Чего голову повесил? – отвлек меня напарник. – Переживаешь, что не способен плеваться огнем? Не печалься, такое не каждому дано, у тебя есть масса иных достоинств.

– Например? – невольно усмехнулся я.

– Ну, ты однозначно выдающийся садовод современности и гениальный скульптор, хоть и не признанный и малость того, с головой не всегда дружишь. А если покопаться, то могут всплыть еще какие-нибудь интересные факты из твоей биографии.

– Отлично, главное оставить о себе память, чтобы отдаленные потомки знали, что жил на свете такой замечательный человек, как я.

– У тебя наблюдается острый недостаток скромности. Может, тебе стоит полечиться, пока не поздно?

– Такое не лечится, – засмеялся я.



– Эй, смотри – вон твой знакомый нищий стоит! – вдруг воскликнул Лори.

– Где? – Я заозирался, но не смог его обнаружить.

– Да вон же он, – указал рукой мой напарник.

И впрямь, неподалеку от небольшой группки стражников стоял не кто иной, как Йес и оживленно беседовал с каким-то невысоким веселым толстяком с небольшой пролысиной. Разговор их быстро закончился, и Йес быстрым шагом отошел подальше, а его собеседник направился к стражникам.

– Ну да, это он, – слегка растерянно сказал я. – Должно быть, интересовался у того человека насчет небольшого вспомоществования.

– У самого начальника Тайной Службы? – изумился Лори. – Поверь, существует куча людей, к которым можно подкатывать с подобными вопросами, но, сдается мне, перед нами явно не тот случай.

Глава 22.

– Неужто это сам начальник Тайной Службы? – поразился я. – Как бишь его, Эворт, Труворт?

– Ты не только не знаешь в лицо своего нанимателя, но даже не помнишь, как его зовут? – расхохотался Лори. – Ну и работничек из тебя! Считается, что ты должен защищать заказчика от всех мыслимых и немыслимых бед (кстати, его зовут Эворт), а тебе неизвестно, кто он таков. И таких вот людей принимают на работу в наше славное агентство!

– Перестань вопить, я все понял. Подумаешь, не знаю, как выглядит работодатель, – с кем не бывает, потом все равно бы узнал. Лучше подержи, – я сунул напарнику свой мешок, – мне надо переброситься кое с кем парой словечек! – и я бросился догонять Йеса, благо он еще не успел далеко уйти.

– Какая приятная встреча! – с иронией сказал я, приблизившись к старому знакомому. – Ты забыл предупредить, что у тебя в друзьях числятся такие известные люди, как глава Тайной Службы. Свои навыки, смотрю, не теряешь. Только не говори, что тебе не удалось с ним скорешиться, все равно не поверю.

Йес резко обернулся, но, узнав меня, моментально расслабился.

– А, это ты. Сейчас я немного занят, давай потом поговорим.

– Да и я к тебе ненадолго. Теперь понятно, почему ты навел нас на след тех грабителей – ведь в итоге мы оказались замешаны во всю эту канитель с заговором. Ты действовал по заказу господина Эворта, я и раньше подозревал, что ты с ним каким-то образом связан, а вот сейчас в этом убедился.

– Ну и что? Не нравится, что я впутал тебя в это дело? Ведь так или иначе, но ваше агентство все равно бы им занялось, а я просто ускорил процесс. Да, и причем искренне помогая тебе. Ведь без моей помощи вы бы до сих пор болтались по городу в безуспешных попытках разыскать те драгоценности, – укоризненно сказал Йес.

Я подумал, что тут он меня уел и малость поостыл.

– Да ладно, я не очень-то на тебя обижаюсь, просто ты мог сразу все рассказать, мы бы и так охотно помогли тебе, как там, в доме с привидениями.

– Меньше знаешь – крепче спишь, и голова не сильно болит.

– Я и так не жалуюсь.

– Ну раз ты ни на что не жалуешься… И кстати, почему ты по-прежнему щеголяешь нарядом мастера жалостных дел? Вроде надобность в нем отпала? – Йес только сейчас обратил внимания, что я выгляжу хуже него, в смысле одежды.

– Я как раз хотел поговорить с тобой об этом. Не мог бы ты устроить так, чтобы я и дальше беспрепятственно мог пользоваться этим облачением?

Здесь мне удалось его пронять.