Страница 24 из 28
Мэдди молча смотрела на него.
— Возьмем, к примеру, тебя, — продолжал Эдди, наклонившись к ней через стол. — Когда ты проснулась сегодня утром, могла ли ты представить себе, что вечером будешь садиться на поезд, идущий в Париж?
— Нет, — ответила Мэдди. — Думаю, что нет.
К их столику приблизился официант с заказанными напитками.
Эдди весело смотрел на Мэдди.
— Жизнь полна сюрпризов, — сказал он и поднял свою чашку. — За дружбу и доверие.
Мэдди тоже подняла свой капуччино.
— За честность, — произнесла она. — За правду.
Оба выпили, и за столиком воцарилось молчание.
В голове Мэдди роились сомнения. Правильно ли она поступает? Ей очень хотелось попросить у кого-нибудь совета. У отца, у Алекса, Дэнни или Тары, у бабушки. У мамы.
Она знала, что они все ответили бы ей: «Уноси отсюда ноги, Мэдди! Немедленно уходи от него!»
Но она не могла. Было слишком поздно, чтобы просто взять и убежать.
«Нас многое связывает, Мэдди».
Эдди был прав. Что-то связывало их, но к чему это приведет, будет видно только со временем. Мэдди знала одно — чтобы порвать с Эдди Стоуном, надо пройти этот безумный путь до конца.
Эдди положил на столик пару монет и поднялся.
— Пойдем? — спросил он.
Мэдди последовала за ним к выходу.
Эдди направлялся к терминалу «Евростара».
Они уже прошли ползала, прежде чем Мэдди заметила, что у Эдди в руке теперь был маленький чемоданчик из черной кожи. Должно быть, Эдди подобрал его у столика.
Обернувшись через плечо, Мэдди пыталась определить, кто и где успел передать ему чемоданчик. Она ведь внимательно ждала этого момента и проглядела.
— Тонкая работа, — заметила Мэдди, взглянув на молодого человека. — Что внутри?
— Два билета до Парижа, — улыбаясь, ответил Эдди.
Спускаясь по лестнице к терминалу, Эдди остановился и открыл чемоданчик. Мэдди увидела внутри плоский белый конверт и большой и толстый сверток с круглыми боками.
Вытащив плоский конверт, Эдди захлопнул чемоданчик. Затем он достал из конверта два билета и начал изучать их.
— Отправление в восемнадцать пятьдесят три, — сказал он.
Мэдди взглянула на часы, была уже половина седьмого. У нее оставалось двадцать три минуты, чтобы изменить свое решение.
Человек Эдди забронировал для них два билета на самые дорогие эксклюзивные места в поезде. Зарегистрировавшись у специального столика, они прошли в особый зал ожидания. Здесь были магазины, кафе и прочие заведения. Время от времени звучали объявления на французском и английском. Неприметный персонал в униформах сновал взад и вперед.
Сидя в полупустом зале, Мэдди считала оставшиеся минуты.
В восемнадцать сорок объявили их поезд. Эдди поднялся. Мэдди все еще сидела, не двигаясь, глядя на часы. Он протянул ей руку
Вдруг Мэдди поняла, почему ей так трудно было принять решение. Где-то в глубине души у нее было чувство, что эта поездка вместе с Эдди — что бы ни случилось между ними — изменит ее жизнь раз и навсегда.
Не приняв его руки, Мэдди поднялась.
Она посмотрела в лицо Эдди, и все сомнения разом отступили.
— Пойдем, — сказала Мэдди.
Она пошла вперед к эскалатору и стояла впереди своего спутника, пока они поднимались на платформу, где уже стоял длинный поезд.
Найдя свой вагон, они вошли. Их приветствовал стюард, который провел их на нужные места.
Сиденья были расположены группами по четыре — два против двух со столиками между ними. Мэдди выбрала место у прохода, лицом по направлению движения.
Эдди сел напротив, положив чемоданчик на соседнее сиденье.
Кроме них в вагоне были еще пассажиры.
Улыбаясь, Эдди откинулся на спинку сиденья. Мэдди смотрела на него и больше не сомневалась в своем решении. Она чувствовала странное спокойствие и уверенность, что сделает всё правильно.
Облокотившись на столик, Эдди наклонился к ней и протянул ей руки.
— Что ж, Мэдди, — произнес он. — До Парижа три часа езды. О чем будем говорить в дороге?
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Сковородка для гриля была холодной. В застывшем жиру лежали четыре ломтика бекона.
Чэс Леннокс вошел в кухню, стянул с себя пиджак и бросил его на стул. Посмотрев на неаппетитное содержимое сковородки, он швырнул его в мусорное ведро, затем открыл холодильник и достал банку пива. Как только он открыл банку и поднес ее к губам, из-за кухонной двери бесшумно выскользнула тень. Она приблизилась к Ленноксу сзади, молча, крадучись, как кошка на охоте.
Леннокс не успел сделать и глотка из банки, как оказался схваченным крепкими руками. Чужая рука вырвала банку из его пальцев.
— Привет, Чэс, — произнес Алекс. — Ты арестован.
С мрачным видом Леннокс сидел за кухонным столом, потирая ноющую руку. В других местах тело тоже болело. Он совершил большую ошибку — попытался дать отпор Алексу. Безнадежная затея. Схватка продолжалась двадцать две секунды и закончилась тем, что Леннокс был повержен на пол и, задыхаясь, пообещал вести себя тихо.
Алекс сидел на столе. Он уже попросил подкрепления и ожидал прибытия черного фургона. Стажер не сводил с Леннокса глаз, готовый к любым хитростям. Чэс не был достаточно силен или крепок, чтобы одолеть Алекса, но он хорошо ориентировался на улице, и Алекс не мог недооценивать его.
Леннокс косо посмотрел на стажера. Это был коварный взгляд, просчитывающий возможности смыться.
— Я знаю, что тебе надо, — хитро ухмыльнулся Леннокс.
— Надо же, какой умный парень, — ответил Алекс.
— Тебе нужен Эдди, — сказал Чэс. — Предлагаю сделку: я выдаю тебе Эдди, а ты отпускаешь меня. Ну, что скажешь?
Этого Алекс не ожидал. Что может Леннокс знать об Эдди? Алекс решил сделать вид, что собирается принять предложение.
— Рассказывай, — произнес он.
Леннокс прищурил глаза.
— Он позвонил мне сегодня днем. У него было для меня небольшое поручение, — облизнув губы, продолжал Чэс. — Хочешь узнать, что за поручение?
— Я слушаю.
— Эдди нужны были два билета на «Евростар» из «Ватерлоо» в Париж. Я достал их. Поезд отправляется в восемнадцать пятьдесят три.
Глаза Леннокса сверкнули.
— За это отпустишь меня?
— Не торопись, Чэс, — ответил Алекс. — Мне надо позвонить.
Достав мобильник, он набрал номер Дэнни. Тот ответил после двух звонков.
— Это Алекс. Я с Ленноксом. Он только что сообщил мне, что Эдди Стоун будет на поезде «Евростар», который отправляется в восемнадцать пятьдесят три с «Ватерлоо». У него два билета, значит он едет не один.
— Он с Мэдди, Алекс, — быстро проговорил Дэнни.
— Что? — обеспокоенно переспросил Алекс. — Как это случилось?
— Длинная история.
— Потом расскажешь, — сказал Алекс. — Выручай ее, Дэнни.
Алекс отключился.
— Ну, что теперь? — спросил Леннокс.
— Мы ждем машину.
Лицо Чэса исказилось от ярости.
— Я сдал вам Эдди. Мы договорились!
— Я сюда не из-за Эдди пришел, — сказал Алекс. — Я пришел, чтобы арестовать тебя в связи с покушением на суперинтенданта Купера и его семью прошлым летом.
Леннокс бросился к двери. Алекс нагнал его в три прыжка и повалил на пол лицом вниз. Достав наручники из кармана своей кожаной куртки, он надел их на Леннокса, заломив ему руки за спину. После чего начал зачитывать арестованному его права: «Чарльз Леннокс, я арестовываю вас в связи со смертью Элоизы Купер и причинением тяжких телесных повреждений Джеку и Мадлен Купер. Вы можете хранить молчание. Всё, что вы скажете, может быть использовано против вас».
В конце длинного дня, полного неудач и разочарований, Алекс, наконец, начал получать удовлетворение от работы.
Тара и Дэнни мчались на вокзал, пытаясь опередить время. Была половина седьмого, и на участке между Юстоном и Ватерлоо было очень оживленное движение. Таре приходилось выделывать чудеса, чтобы не нарушить баланс между скоростью и осторожностью. Девушка готова была пожертвовать своей жизнью, спасая Мэдди, но она не имела права ставить под угрозу жизни других людей.