Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 61 из 94

К несчастью, он выглядел так же, как и они на протяжении всего пути — на пути к лодке и дальше. - Есть и другие противники, с которыми предстоит побороться.

Лотэр сказал: - Некоторые вампиры и демоны просто переместятся отсюда, как только их браслеты будут сняты.

- Только некоторые? - Брандр глотнул Колы.

- Другие останутся, чтобы расправиться с Vertas, пока они в наислабейшем состоянии. Это то, что я бы сделал. На самом деле, я бы переместился к большинству моих собратьев, вернулся на это место и истребил их всех.

Брандр присвистнул. - Рыба в бочке.

Задумчивым тоном Лотэр сказал: - Будем надеяться, что они не сделают этого.

- А что потом? - Тэд сказал. - Как мы выберемся из этого места? Как мы доберемся домой?

Деклан неохотно сказал: - Есть лодка, на дальнем западном побережье острова. Путь к ней может занять около трех дней пешком через лес.

Брандр сказал: - Который является естественной средой обитания для Вендиго. Лес будет кишеть ими.

- Единственная возможность это держаться выше линии деревьев пока не перейдем горы. Что добавляет еще два дня.

Тэд срыгнул в кулак, а затем сказал: - Никогда не забирался на гору прежде.

- Стало быть горы, - сказала Наталия. - Звучит не так уж плохо. Мы только должны оставаться в живых некоторое время, а потом мы поплывем домой.

Деклан посмотрел на Реджин. И тогда она уйдет от него и никогда не оглянется назад. Или, может быть, она будет помнить, что он спас ее от тех вампиров, чувствовать благодарность. Да, благодарность.

Брандр добавил: - Когда мы вернемся, мы можем обратиться к ведьме, чтобы снять браслеты. У Реджин добрые отношения с некоторыми из них. - Затем он, нахмурившись, посмотрел на Деклана. - Подождите секунду. Ты сказал, что материк - это восемьсот миль отсюда. Какая лодка сможет нас доставить?

- Чертовски большая.

-Что же мне теперь делать? - спросил Тэд,- Смогу ли я вернуться домой?

Все посмотрели на Деклана. Наконец, он сказал.

- Нет. Твоя семья-смертные, поэтому они в безопасности, но если ты вернешься, другой магистр легко схватит тебя опять. И отвезет на другую базу.

-Есть еще места, подобные этому?-воскликнула Натали.

Деклан пожал плечами. Еще четыре.

Тэд сказал:

-Спасибо что дал мне знать, что с мамой и бабулей все ок. Я признателен тебе.

Признательность от малыша, после всего, что с ним сделали.

- Эй, как насчет программы переселения свидетелей для нас?

Наталия сказала: - Мы что-нибудь придумаем для тебя и твоей семьи, парень. Я обещаю.- Затем она повернулась к Лотэру. - Итак, вампир, кто такая Ла Дорада?

- О возврате какого кольца она кричала? - спросил Тэд.

Деклан проскрежетал: - И как, черт возьми, она очутилась в моем учреждении?

В его тоне сочилась снисходительность, Лотэр прогудел: - Ах, дети, еще не время для истории. - Он закрыл глаза и отвернулся, бросив через плечо, - Любого, кто вознамерится просто даже приблизиться ко мне в то время, пока я сплю, я удавлю его собственными кишками.

Деклан хотел уже потребовать ответ, когда услышал приглушенный всхлип. Реджин наконец проснулась?

Да, ее зрачки метались под веками, брови выпрямились. Он наклонился ближе, сжимая руки за спиной. Он все исправит. Она никогда не знала мужчину, который хотел бы ее так, как он. Я заставлю ее хотеть меня снова—

Она открыла свои глаза. Которые сузились при его виде.

Затем она зашипела.





Реджин резко поднялась, встречаясь взглядом с Чейзом. Он угрожает ей, когда она беззащитна?

Не в этот раз.

Бросившись на его горло, она закричала: - Я убью тебя! - Она запустила когти в его кадык, но он не стал бы сопротивляться.

Брандр бросился вперед, чтобы отцепить ее от горла Чейза. - Ты не можешь, Валькирия! - Он обхватил рукой ее талию, оттаскивая ее прочь.

- Пусти меня! Она набросилась на Брандра, ударив затылком ему по лицу.

Чейз просто стоял на месте, прямой как доска, его шея кровоточила.

Брэндр пробормотал:

-Я не могу тебе позволить сделать это, Рэджин.

-Почему же нет?

Он знает способ, как выбраться с этого острова, существует лодка в нескольких днях пути отсюда. Он собирается провести нас к ней. - Затем он прошептал ей на ухо: - Ты знаешь, я не позволю тебе убить его в любом случае.

-Разве ты не видишь, что он сделал со мной?- закричала она,- Они искромсали меня по его приказу!

Огонь зажегся в его глазах.

-Я не приказывал этого, я не знал об этом!

Брэндр отпустил ее, встав между ней и Чейзом.

-И что я должна поверить этому? Как ты мог не знать?-Натали рассказала ей, что от нее исходило электричество, как от ядерного реактора.

-Где же ты был?

Даже после всего часть ее жалела, что он ушел, жалела, что он не принял никакого участия в этом.

-Я клянусь, что не знал.- ответил он уклончиво.- И я бы остановил это, если бы знал.

Лежащая на чем-то. Она была слишком измучена, чтобы думать, слишком травмирована. Она огляделась вокруг с растущим недоверием. Пилы, скальпели, пыточные столы, и клетки окружали ее. - Ах, Боги, где мы? - Она потерла грудь, пошевелила ногами. Это место походило на склад старых пыточных инструментов.

Затем она увидела Лотэра на вершине одной из клеток, отдыхающего со скрещенными за головой руками, как если бы он просто дремал. - Он? - Она протянула руку за спину -но мечей там не было. - Вы знаете, что он делал с валькириями? Что, черт возьми, с вами случилось, люди? - Ее дыхание стало прерывистым, она захрипела. - Я не могу находиться среди этих ... я не могу. - Она закашлялась, издав дребезжащий звук. - И я-я не могу оставаться здесь, в этом месте ...

У Реджин подогнулись ноги. Она стояла коленями на жестком полу, с ее губ стекала кровь.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Переведено на Нотабеноиде

http://notabenoid.com/book/25546/85111

Переводчики: IrinaGS, Airin_work, zkora, broccoli

Alice_K_Ja

Гл39

Деклан метнулся вперед, чтобы помочь ей, игнорируя окровавленную руку, которую она подняла, чтобы остановить его.

Брандр пихнул его назад. - Она не хочет, чтобы ты касался ее! - он опустился на колени перед Реджин. - Послушай меня, Валькирия. Проволока, удерживающая твою грудную клетку не исчезнет сама по себе. Никаких скобок. Я собираюсь вырезать их из тебя.