Страница 10 из 92
(Над колыбелью.)
(Поет.)
(Засыпает, во сне роняет чепец.)
Влетает шелковым розовым вихрем Фортуна, во образе маркизы де Помпадур.
Фортуна
(Наклоняясь над колыбелью.)
(Подымает над головой рог изобилия.)
(Колыбель скрывается под розами. Ловя на лету прекраснейшую, последнюю — и грозя ей пальчиком.)
(К нянюшке, которая только что проснулась и еще не понимает, в чем дело.)
Нянюшка
(всплескивая руками)
(Торопливо надевает чепец.)
Маркиза де Помпадур
Нянюшка
(со вздохом)
Маркиза де Помпадур
(Указывает на колыбель.)
(Наклоняется над колыбелью.)
Нянюшка
Маркиза де Помпадур
(Нянюшке.)
(Целуя ребенка в лоб.)
Занавес
Картина вторая
Боевое крещение
Vous avez beaucoup d'avantages pour plaire aux femmes; profitez en pour leur plaire et soyez convaincu que la регtе d'une peut toujours être réрaréе par une аutrе.
Очаровательный розовый будуар XVIII века. На туалете, у овального зеркала с амурами и голубками, шкатулки, флаконы, пудреницы, баночки румян. На полу, прислоненная к розовой кушетке, гитара с розовыми лентами. Розы на потолке, розы на ковре, розы — гроздьями — в вазах, розы — гирляндами — на стенах, розы — везде, розы — повсюду. Сплошная роза. — На столике два бокала шампанского, в одном — недопитом — роза. Вечер. Горят свечи. Маркиза д’Эспарбэс и герцог Лозэн играют в шахматы.
Маркиза Д’Эспарбэс
(двигая коня)
(Опрокидывает шахматную доску.)
Лозэн
Маркиза Д’Эспарбэс
5
У вас множество данных, чтобы нравиться женщинам: нравьтесь же им и будьте убеждены, что потерю одной из них вам всегда возместит другая. Герцог Лозэн. Мемуары (фр.)