Страница 133 из 135
«Я поехал с Семичевым…» — Н. Н. Семичев (1792–1830), декабрист; после полугодового ареста в крепости был переведен на Кавказ капитаном Нижегородского драгунского полка; за храбрость был произведен в майоры и назначен эскадронным командиром.
Остен-Сакен — штабс-капитан Нижегородского драгунского полка, брат начальника штаба Отдельного кавказского корпуса.
Генерал Муравьев — Н. Н. Муравьев (1795–1866), в то время непосредственный начальник Н. Н. Раевского. Муравьев, как Раевский и Остен-Сакен, принадлежал к числу тех, к которым Паскевич относился враждебно; впоследствии доносил на них, указывая между прочим, что они покровительствуют декабристам, служившим в Кавказской армии. Вскоре все они принуждены были покинуть армию.
«…полковником Симоничем». — И. О. Симонич (ум. в 1850 г.), майор, командир Грузинского гренадерского полка.
Сводный уланский полк. — В окончательном беловом и печатном тексте слово «сводный» заменено ***, так как этот полк был сформирован из частей полков, участвовавших в восстании декабристов.
Полковник Анреп — Р. Р. Анреп (ум. в 1830 г.), командир Сводного уланского полка. Анрепа считали наушником у Паскевича. Он страдал приступами сумасшествия. В начале
1830 г., во время одного из таких припадков, забрел в болото и там умер.
«…с поэтом Юзефовичем». — М. В. Юзефович (1802–1889), штаб-ротмистр, адъютант Раевского. Оставил воспоминания о встречах с Пушкиным в походе 1829 г.
Гаджи-Баба — персонаж из английского романа Мориера «Приключения Гаджи-Баба Испаганского» (1824), вольно переведенного в 1830 г. на русский язык О. Сенковским «Хаджи-Баба из Испагани». Пушкин имеет в виду эпизод из VII главы III части русского перевода. Персидский посол, у которого секретарствовал Гаджи-Баба, проезжая через Арзрум, поймал обокравшего его скорохода. Посол приказал отрезать у него уши, несмотря на протесты арзрумского беглербея; однако слуги обманули посла, показав ему вместо ушей беглеца два ломтика козлятины.
Турнфор — Ж.-П. Турнфор (1656–1708), путешественник, автор книги «Отчет о путешествии на Восток». Пушкин цитирует XVIII письмо книги.
Амин-Оглу — лицо вымышленное; стихи принадлежат Пушкину.
«…любезным Сухоруковым». — В. Д. Сухоруков (1795–1841), поручик гвардейского казачьего полка; собирал материалы по истории войска Донского. За прикосновенность к делу декабристов исключен из гвардии и переведен на Кавказ казачьим сотником, причем собранные им богатые исторические материалы были у него отобраны, и он не мог добиться их возвращения. Во время похода 1829 г. Сухоруков собирал материалы по истории похода, которые также были у него отобраны в 1830 г.
Мушский паша — Ибрагим-бек, дядя Эмина-паши, бывшего пашой вилайета в городе Муше. Часть вилайета была занята русскими войсками, и Ибрагим-бек добивался, чтобы Паскевич назначил его на место ушедшего с турецкими войсками племянника.
Бей-булат — Таймазов; в 1825 г. стоял во главе восставших горских племен на Северном Кавказе; в 1829 г. перешел на сторону русских и явился в штаб Паскевича со своим отрядом.
«…приказал г. А. съездить…» — Под буквой А. обычно предполагали ротмистра Абрамовича (догадка Е. Г. Вейденбаума). Однако в это время Абрамович не состоял при Паскевиче. Офицеров, фамилии которых начинались с этой буквы, при Паскевиче было несколько. Чтобы установить, кто из них был послан в гарем Османа-паши, нет данных.
«…узнал я от Коновницына…» — П. П. Коновницын (1802–1830), декабрист; был разжалован в солдаты и направлен сперва в Семипалатинский гарнизон, затем на Кавказ. В марте 1828 г. произведен в прапорщики.
Уединенный монастырь. — См. стихотворение «Монастырь на Казбеке».
«…нашел я Дорохова…» — Р. И. Дорохов (ум. в 1852 г). В 1820 г. был разжалован в солдаты «за буйство» и дуэль. Служил в Нижегородском драгунском полку. За храбрость был произведен в 1829 г. в прапорщики. См. стихотворение Пушкина «Счастлив ты в прелестных дурах».
«Первая статья, мне попавшаяся» — статья Надеждина в «Вестнике Европы» о «Полтаве». В рукописи сказано: «Пущин остановил меня, требуя, чтобы я читал с бо́льшим мимическим искусством, не так, как пономарь, А с чувством, с толком, с расстановкой». Цитату из «Горя от ума» Пушкин из печатного текста устранил.
«Notice sur la secte des Yézidis». — Эта заметка приготовлена Пушкиным для отдельного издания «Путешествия в Арзрум», предполагавшегося в 1835 г. Ни она, ни маршрут в журнале не были напечатаны. Заметка принадлежит миссионеру Маурицию Гардзони и в переводе известного французского ориенталиста Сильвестра де Саси была приложена к книге Ж.-Ж. Руссо «Описание Багдадского пашалыка» (1809 г.), откуда и заимствовал ее Пушкин. Имя «Иисус Христос» было в первоначальной копии зачеркнуто, очевидно, из цензурных соображений.
Маршрут от Тифлиса до Арзрума сохранился в копии, сделанной рукой Дельвига, следовательно, еще в 1830 г., и в писарской копии, включенной Пушкиным в состав «Примечаний к Путешествию в Арзрум».
ИЗ РАННИХ РЕДАКЦИЙ
ПОВЕСТИ БЕЛКИНА
ОТ ИЗДАТЕЛЯ
«…выпущен довольно длинный отрывок…» — По-видимому, описание возвращения Белкина в дереввю, вошедшее в «Историю села Горюхина».
БАРЫШНЯ-КРЕСТЬЯНКА
«Вечерком румяну зорю». — Романс Н. П. Николаева:
ПИКОВАЯ ДАМА
Андрие — фешенебельный французский ресторан на Малой Морской. В 1829 г. этот ресторан перешел во владение Дюме (см. письма Пушкина).
КАПИТАНСКАЯ ДОЧКА
«Несколько лет тому назад в одном из наших альманахов…» — Пушкин, по-видимому, имеет в виду «Невский альманах» на 1832 г., где был напечатан «Рассказ моей бабушки» за подписью А. К. В этом рассказе излагается судьба Насти Шпагиной, дочери коменданта крепости Нижнеозерной. Настя любит драгунского поручика Бравина и обручена с ним. В начале пугачевского восстания отряд Бравина отзывают в Оренбург. Крепость вскоре берет Хлопуша. Капитан Шпагин убит. Настя скрывается у мельничихи, которая выдает ее за свою внучку, и подвергается покушениям Хлопуши. Правительственные войска, в которых находится и Бравин, освобождают крепость, и Бравин женится на Насте. По-видимому, первоначально Пушкин думал написать свой роман в форме изложения будто бы действительного события, легшего в основу рассказа Корниловича, так же как он начал писать «Рославлева» как бы в исправление романа Загоскина.
ГОСТИ СЪЕЗЖАЛИСЬ НА ДАЧУ…
«…влюбиться в П.» — Под П. несомненно имеется в виду Пушкин. В черновых вариантах читаем: «П. есть дурная пародия на лорда Байрона так, как Онегин есть изнанка Дон-Жуана». Пушкин передает здесь светские разговоры, а также бранные отзывы критики. Так, Ф. Булгарин в «Северной пчеле» 1830 г. писал: «О том, что Онегин есть неудачное подражание Чайлд Гарольду и Дон-Жуану, давно уже объявлено было в русских журналах».
ОТРЫВОК
«…эпитафия попу»,
«…стихи на брак…» — В многочисленных списках Пушкину приписывалась следующая эпитафия попу:
Стихи на брак — «Первая ночь брака», стихотворение, приписывавшееся Пушкину.
ПУТЕШЕСТВИЕ В АРЗРУМ (ПРЕДИСЛОВИЕ)
«Мы надеялись…» — Пушкин имеет в виду статью Ф. Булгарина о VII главе «Евгения Онегина». Там Булгарин писал: «Итак, надежды наши исчезли! Мы думали, что автор „Руслана и Людмилы“ устремился на Кавказ, чтоб напитаться высокими чувствами поэзии, обогатиться новыми впечатлениями и в сладких песнях передать потомству великие подвиги русских современных героев. Мы думали, что великие события на Востоке, удивившие мир и стяжавшие России уважение всех просвещенных народов, возбудят гений наших поэтов — и мы ошиблись! Лиры знаменитые остались безмолвными, и в пустыне нашей словесности появился опять Онегин, бледный, слабый…» («Северная пчела», 1830 г., № 35).