Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 41 из 68

Правда, придётся поделиться выручкой с комендантом, но его вполне можно понять: из-за проблем со снабжением гарнизон на грани бунта, поэтому приходится закрывать глаза на некоторые… м-м-м… шалости подчинённых, если они позволяют хотя бы изредка разнообразить меню легионеров…

Доркатис аккуратно уложил пузырёк в специальную ячейку, запер сундучок на два сложных замка и только после этого крикнул:

— Войдите.

— Светлого дня, маг-капитан, — шагнувший в лабораторию Казус коротко кивнул. — Как поживает зверюшка?

— Светлого дня, коллега… Далась она вам, — на лице гарнизонного проступило неудовольствие. — Что это вы каждый раз про неё вспоминаете?

— Так ведь увиделись мы впервые из-за неё! Вот и приходит на ум, когда вас вижу… Ассоциация, так сказать.

— Э-э-э… Да, действительно… Как это я не подумал… Однако должен сказать, коллега, что времени у меня… — Доркатис развёл руками.

— Понимаю вас, коллега. Более того, я как раз и пришёл за тем, чтобы вам помочь, — оглядев помещение, молодой человек подошёл к лабораторному столу и присел на его край, сдвинув несколько реторт.

— И чем же вы, коллега, можете мне помочь? — в глазах маг-капитана мелькнуло подозрение.

— Ну-у-у… — Казус посмотрел на потолок, — например, снять с вас часть забот… о детях… Точнее, все заботы о детях, — взгляд Людоеда заледенел и переместился на гарнизонного мага.

— Вот что я…

— Молчать!.. — неуловимым движением Казус стёк со стола и оказался в двух шагах от ошарашенного окриком хозяина. — Вы никогда не задумывались, почему тот самый Указ, которым вы недавно трясли, как своими яйцами, на острове почти не выполняется?.. Что молчите?.. Не думали?

— Я…

— Молчать! — опять рявкнул гость. — Вы, как я понимаю, настолько увлеклись своими махинациями, что перестали смотреть по сторонам. А зря!.. Потому что на острове в любой момент может начаться восстание. Из-за любой мелочи, гоблов вы карьерист. А вы к тому же ещё и обгадиться ухитрились… Вы понимаете, что одно дело, если эти двое детей умрут на руках городских целителей, и совсем другое, если они умрут в форте? Особенно с учётом того, что местная девочка, которую забрали родственники, сейчас жива и здорова?

— Я не целитель! — огрызнулся Доркатис. — И потом…

— Вот именно! — опять перебил Казус. — В том-то всё и дело, что вы — не целитель! И это будет первым, о чём начнут орать родственники этих детей. Не важно, настоящие или фальшивые…

— Да мне плевать, что там будут орать! — лицо мага побагровело, глаза налились кровью. — Мне плевать на обстановку и на родственников! Мне плевать на Указ! Мне… — хлёсткая пощёчина заставила его отшатнуться и опереться о стену. Стальные пальцы сдавили горло, мёртвые глаза придвинулись вплотную, а лишённый каких-либо эмоций голос прошипел:

— В таком с-случае я прос-сто с-сверну тебе ш-шею, гх-хоблова отрыж-шка…

Двое 

— И что прикажешь с ним делать?

— Н-да-а… Договориться явно не получится…

— Спасибо за разъяснения. А то я сам этого не понял… Так что делать-то?

— Что делать… Вариантов три: показать ксиву жрецу и состряпать дело по линии инквизиции, показать ксиву коменданту и намекнуть на большие неприятности, прибить сволочь…

— …и показывать потом… эту… ксиву всем подряд…

— К жрецу соваться…

— Угу… Этот тип далеко не дурак и вполне может знать о делах Храма на острове.

— Тогда только комендант…

— Тоже не слишком… Думаешь, он не подозревает о махинациях этого ублюдка?!





— Думаю, он знает о них больше нас. Другое дело, что ему не наплевать на собственную шкуру. И на легион — тоже.

— А значит, если мы ему скажем о разногласиях в Храме…

— …и назовёмся представителями тех, кому идея с резнёй на острове не нравится…

— Ксиву всё равно придётся показывать.

— Да и гоблин с ней… Как ты говоришь? Не надо мешать людям обманывать самих себя?

Взгляд со стороны 

То, что неприятности будут, комендант форта Северный понял, когда ему доложили о новичке, которого тренирует лично командир Особой полусотни. То, что неприятности будут обязательно, капитан осознал, когда увидел этого новичка на пристани. Наконец, получив сообщение, что этот самый новичок прошёл в лабораторию к гарнизонному магу, Рендис Арадиус, капитан, комендант и просто старый служака, отложил все дела, уселся поудобнее в казённом кресле и принялся ждать тех самых неприятностей, о которых буквально кричал весь его тридцатилетний опыт службы в легионе.

Второй

Мага мы всё же прибили. Партнёр настоял. Взяли за шиворот и аккуратно приложили виском об угол стола. И всё. Создавать какую-то правдоподобную картину не имело смысла: если договоримся, расследование будет чисто формальным. Если нет — придётся прорываться с боем. Надеюсь, что ни Гуль, ни его парни нам при этом не попадутся. Потому что я просто не смогу их убить. Мы не сможем…

Взгляд со стороны 

— Ознакомьтесь, капитан, — на стол коменданта лёг лист пергамента со следами сгиба. Рендис Арадиус внимательно прочитал текст, изучил печати и опять откинулся в кресле. Многолетний опыт не обманул: неприятности начались. Правда, капитан ожидал, что ему предъявят несколько иные полномочия, но… 'Но какая, собственно, разница, чьё дерьмо разгребать? — пронеслось у него в голове. — Всё равно ведь измажешься по самую макушку'. 'Утешив' себя этой мыслью, комендант проследил, как документ исчезает за пазухой визитёра и спросил:

— Маг, как я понимаю?..

— Если судить по положению тела и повреждениям, потерял равновесие и ударился головой о стол. К сожалению.

— Это было необходимо?

— Знаете, капитан, когда кто-то совершенно открыто заявляет, что ему плевать на указы Императора…

— Не думал, что в Храме настолько озабочены подобными вопросами, — Арадиус подпустил в голос несколько скептических ноток.

— И совершенно напрасно… Храм ничем не отличается от любого другого сообщества, — Казус выразительно посмотрел на кресло для посетителей.

— О, прошу меня извинить! Присаживайтесь, пожалуйста… — комендант подождал, пока Людоед займёт предложенное место, и продолжил: — Однако вы слишком спокойно говорите об этом. Постороннему. Мне. И эта откровенность, уважаемый Беллиус, настораживает.

— Ну, во-первых, я не сказал ничего такого, о чём не смог бы догадаться любой умный человек, — пустые глаза смотрели куда-то под подбородок собеседника.

— А во-вторых?

— Во-вторых… Во-вторых, уважаемый капитан, мы с вами находимся в одинаковом положении. И имеем, фактически, одну задачу — не допустить восстания.

— И ради выполнения этой задачи вы ослабили гарнизон? — брови коменданта слегка приподнялись.

— А как долго продержался бы ваш гарнизон против… Сколько сейчас магов в городе? — на лице Людоеда появилась лёгкая усмешка.

— Гильдейских магов, прошу заметить.

— Пять из которых — тёмные. И треть городского населения, способного держать оружие — тоже тёмные. Добавьте сюда общину орков, составляющую десятую часть населения. И не забудьте учесть, что не меньше половины людей — рыбаки. Я к тому, что многие из них не имеют даже малейшего опыта обращения с оружием.

— Тёмные тоже не все имеют такой опыт.

— Зато они имеют друзей в городе. Среди людей. А из оставшихся трёх гильдейских магов — два целителя и один алхимик. Причём все трое далеко не молоды. И вряд ли они выступят на вашей стороне, если причиной бунта станет смерть детей. Ведь насколько мне известно, покойный ни с кем не консультировался по вопросам лечения. А кроме того, — Казус склонил голову к левому плечу и наконец-то посмотрел прямо в глаза коменданта, — они прекрасно помнят тот самый Указ, на который ссылался гарнизонный маг…