Страница 25 из 31
Но Орланда продолжала смотреть на него расширенными от испуга глазами.
— Не бойся, я никому не позволю обидеть тебя, — неожиданно-ласково сказал Стэнли.
Потом, чтобы разуверить ее, прогнать затравленное выражение из красивых глаз, добиться, чтобы она прекратила смотреть на него, как на чудовище, готовое растерзать ее, он наклонился и поцеловал нежные, чуть вздрагивающие губы. Не страстным, пока еще нет, а нежным поцелуем, в котором крылось обещание. Обещание ей. Обещание ему самому.
Едва его рот коснулся ее, Орланда растаяла, превратилась в тягучий мед, глаза закрылись сами собой…
Потом Стэнли отстранился. Она подняла веки и посмотрела на поцеловавшего ее мужчину, прямо ему в глаза. Он не отвел взгляда.
— Не бойся, дорогая…
Они снова выехали на шоссе, рассекая мощными фарами черноту гонконгской ночи.
Вечеринка, к счастью, оказалась приятной и не таила в себе никаких неприятных сюрпризов. Особняк четы Кройдон был роскошным, а на подъездной аллее стояло такое количество дорогих машин, что Орланда сбилась со счета и снова запаниковала. Нет, она не может сделать этого! Не может, и все тут! Любой сразу поймет, что жена Стэнли Гилбрайта — самозванка.
Она дрожала от страха, несмотря на теплый вечер, когда на ее плечо опустилась сильная мужская рука.
— Ты выглядишь, как говорится, на миллион долларов, и я позабочусь о тебе.
Стэнли выполнил обещание. Он не покидал ее ни на секунду, хотя Орланда вскоре поняла, что необходимости в этом нет. Свен и Марта оказались любезной, гостеприимной парой и приветствовали молодую супругу Стэнли с искренней радостью.
За весь вечер был только один неприятный момент. Когда Марта поспешно подошла к Стэнли и что-то прошептала ему на ухо, глазами указав направо. Он выслушал, покачал головой и сказал что-то легкое и беззаботное. Марта одобрительно похлопала его по руке и исчезла.
— Марго приехала, — сообщил Стэнли, повернувшись к Орланде. — Но ты не бойся. Марта и Свен позаботятся, чтобы у нее не было возможности устроить сцену.
Потом оказалось, что Марго и не имела намерения оскорбить жену своего предполагаемого жениха. В какой-то момент, оказавшись рядом с Орландой, она негромко произнесла:
— Вы великолепно выглядите, дорогая. Наверное, провели день у Клоди? Изумительные бриллианты! И платье от Кардена. Неплохо, совсем неплохо. — Она говорила спокойно, довольно приветливым тоном, но Орланда не могла расслабиться. Маргарет заметила это и засмеялась. — О, не волнуйтесь. Что сделано, то сделано. Я зла на вас не держу. Кроме того, вас должно беспокоить не мое отношение, а Клариссы. Это она хотела, чтобы я была се невесткой.
Стэнли немедленно вмешался.
— Моей матери следовало бы прежде думать, чем пытаться решать за меня такие серьезные вопросы. А сейчас, Марго, надеюсь, ты извинишь нас, я хочу познакомить Орланду еще кое с кем.
Он взял Орланду за локоть и подвел к группе молодых людей, которые приветствовали их радушно, не увидев в ее появлении в обществе Стэнли ничего исключительного или необычного. Разве только то, что все произошло так неожиданно. Один из его приятелей даже отпустил пару рискованных замечаний и по этому поводу, и по поводу разочарования, постигшего Марго. Стэнли улыбнулся.
— Сам понимаешь, Пол, — он обнял Орланду за талию, — я был занят в другом месте.
Пол понимающе улыбнулся.
— Чего же тут не понять. Ты счастливчик, Стэн, я всегда это говорил.
Стэнли улыбнулся еще шире.
— Да еще какой! — И прижал Орланду к себе.
Он продолжал знакомить ее с гостями, в ответ Орланда только кивала и улыбалась. Она не только лишилась дара речи, а вообще перестала дышать от такой близости с ним, лишь упивалась теплом его тела и уверенностью, что ей ничто не угрожает…
— Ну как, тебе нравится? — спросил он.
Она снова кивнула. Потом заставила себя произнести:
— Все очень любезны.
Стэнли улыбнулся.
— Ну еще бы. Ты — предмет всеобщего восхищения мужчин и зависти женщин.
— Ты очень добр ко мне, — прошептала Орланда, покраснев.
— Добр? Так вот что ты думаешь обо мне, дорогая? Вижу, придется тебя переубеждать. — И он так посмотрел на нее, что она едва не лишилась чувств.
Они вскоре собрались уходить. Марта и Свен проводили их до машины и пожелали доброй ночи, многозначительно улыбнувшись.
Стэнли заметил смущенное выражение на лице Орланды.
— Кройдоны знают, что мы молодожены, — пояснил он, — именно поэтому нам и позволили уйти так рано. Остальные будут веселиться до утра.
— О, — слабо отозвалась Орланда и принялась сосредоточенно пристегивать ремень безопасности.
Обратная дорога пролетела незаметно. Подкатив к особняку, Стэнли помог ей выйти из машины и дойти до дверей, не споткнувшись на высоких каблуках.
— Хочешь взглянуть на Камиллу? — спросил он, когда они оказались в холле. — Думаю, служанка обрадуется, если ее отпустят отдыхать.
— Д-да… — ответила Орланда и стала подниматься по лестнице, старательно подбирая длинную юбку, чтобы не наступить на подол.
Оказавшись в спальне, она поблагодарила молодую китаянку и позволила ей уйти, затем подошла и засмотрелась на Камиллу, безмятежно спящую в достойной маленькой принцессы кроватке. Потом отвернулась и начала расстегивать колье.
Как грустно, что вечер уже закончился. Тяжело вздохнув, Орланда раздвинула занавески, открыла окно и легла грудью на подоконник, вдыхая свежий, напитанный цветочными ароматами воздух…
ГЛАВА 8
У нее не было причин для грусти, совершенно никаких. Вечер прошел чудесно, просто восхитительно, прибавив еще впечатлений к тем, которые уже были сложены в шкатулку памяти, о мгновениях, проведенных в обществе Стэнли Гилбрайта. Которого она так хотела, но который никогда не будет ее.
— Ты рискуешь, дорогая…
Орланда вздрогнула от неожиданности и отпрянула от окна, оказавшись лицом к лицу со Стэнли.
— Я… я… — начала она и беспомощно замолчала.
— Похоже, я появился вовремя, чтобы спасти тебя.
На нем по-прежнему был смокинг, хотя он снял галстук-бабочку и расстегнул верхние пуговицы сорочки. Блеск в его глазах заставил ее задрожать.
— Стэнли… — задыхаясь, начала она, пытаясь чуть отодвинуться.
Но безуспешно. Он обнял ее одной рукой за талию, вторую положил ей на затылок. Орланда не могла ни возмущаться, ни протестовать — ничего. Только смотрела на него, затаив дыхание.
— Есть только один способ, — улыбаясь, произнес Стэнли, — закончить такой изумительный вечер.
Он склонил голову и прижался ртом к ее приоткрытым губам.
Только что Орланда смотрела в темноту ночи, думая, что чудесный вечер остался позади, — и вот уже Стэнли стоит рядом и целует ее. Она отдалась этому волшебному ощущению настолько, что прогреми за окном гром, не услышала бы. И ее тело, и ее душа оказались готовы к его ласкам…
Поцелуи Стэнли стали настойчивее, глубже, язык сплетался с ее. Она сама обняла его и прижалась к нему изо всех сил, ощущая его возбуждение.
Стэнли что-то пробормотал. Но она не поняла. Она вообще не понимала ничего, кроме того, что он целует, целует, целует ее, а она отвечает, отвечает и отвечает на поцелуй…
Не отрываясь от ее рта, Стэнли стал подталкивать ее куда-то.
— Идем… ко мне, — расслышала вдруг Орланда и внезапно обрела голос.
— Нет, подожди… Пожалуйста… Я… я…
— Молчи, — сказал он, по-прежнему не отрываясь от ее губ. — Все будет хорошо, поверь мне, дорогая. Я так хочу тебя…
Она уже готова была уступить ему, тем более что страстно мечтала о том же. Но… но мечты не сбываются. Никогда! Только не у нее!
Орланда откинула голову назад.
— Стэнли, нет. Пожалуйста… Пожалуйста, прошу, послушай меня. Ты не знаешь, что…
Он расслышал мольбу в ее голосе и позволил отстраниться, но не выпустил из кольца своих рук. Его серые глаза вглядывались в глубину ее карих.