Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 12



— Тебя — только в крайнем случае, — быстро ответил Араб. — Если тебе вдруг вздумается уйти и забрать ребёнка. Очень тебя прошу, прежде чем принять такое решение, подумай. Как следует. Я понимаю, что не молод и не блещу особо красотой, да и ростом не вышел, но ведь это не главное. Я могу и хочу заботиться о вас. Растить этого малыша. Да просто жить нормальной, человеческой жизнью. Я всегда этого хотел.

— Слушай меня внимательно, ты, псих отмороженный, — решительно заявила Салли. — Или ты меня сейчас поцелуешь и пообещаешь больше никогда не угрожать, или я запущу в тебя чем-нибудь тяжёлым.

— Тебе нельзя тяжёлое поднимать, — рассмеялся Араб, обнимая подругу.

После ужина, прошедшего довольно мирно, Араб вынес из дома два кресла и, установив их на песке, усадил Салли любоваться океаном. Заботливо укрыв ей ноги пледом, он уселся с подветренной стороны и, закурив свою любимую трубку, с мечтательной улыбкой уставился на свою подругу. Закатное солнце окрасило прибой в розовый цвет, медленно сваливаясь за горизонт. Мерный шум волн и непередаваемый запах моря убаюкали Салли. Пригревшись под пледом, она задремала. Увидев, что она спит, Араб бесшумно поднялся и, зайдя в дом, быстро приготовил постель. Спустившись на задний двор, он осторожно взял её на руки и, стараясь не разбудить, перенёс в дом.

Уложив Салли в кровать, он накрыл её одеялом и, стараясь ступать как можно тише, вышел из комнаты. В очередной раз набив трубку, он вышел на задний двор и, усевшись в кресло, принялся мечтать.

Услышав в телефонной трубке звенящий от злости голос Араба, директор Сторм вздрогнул и, мысленно выругавшись, ответил. Выслушав всё, что было заявлено, он с мрачным видом положил трубку и, отодвинув кусок столешницы на своём столе, быстро защёлкал переключателями. Через три минуты на мониторе его компьютера появился файл с текстом всего, что ему пришлось выслушать.

Плюнув на все условности и поддержание авторитета, он по селектору приказал вызвать к нему профессора и, дождавшись её появления, заговорил, даже не предлагая Ширли сесть:

— Слушайте и запоминайте, — коротко приказал он, включая воспроизведение.

Выслушав весь монолог Араба, профессор неопределённо пожала плечами и, с изрядной долей ехидства, сказала:

— Похоже, это он директор агентства, а вы просто номинальная величина.

— Вам лучше заткнуться, профессор, и заняться делом, — резко осадил её Сторм. — Не стоит испытывать моё терпение. Забудьте о своих планах мести и начинайте работать. В противном случае вы рискуете оказаться ещё дальше от своей мечты, чем были до нашего с вами знакомства.

— Позвольте мне хотя бы провести визуальное наблюдение, — мрачно попросила Ширли. — У нас есть оборудование, способное снимать показания с объекта на расстоянии. Мне нужно хоть что-то. Материала слишком мало, чтобы проводить серьёзные исследования.

— Получите фургон внешнего наблюдения, — коротко отрубил директор. — И, упаси вас бог, попасться ему на глаза. Рискуете остаться без головы. Но за вас я беспокоюсь меньше всего. Меня больше волнуют мои люди, — быстро добавил он, заметив, что она открыла рот, чтобы выдать очередную гадость.

Мрачно кивнув, Ширли отправилась к себе, мысленно проклиная агентство, директора и всех, кто вообще имел отношение к этому проекту. Через десять минут дверь её кабинета без стука распахнулась, впуская одного из молодых агентов, двухметрового детину из новичков. Улыбаясь во все тридцать два зуба, детина весело доложил, что фургон для внешнего наблюдения им уже передан, и группа готова начать погрузку необходимого оборудования. Профессору требуется только указать, что именно нужно погрузить. Мрачно посмотрев на жизнерадостного оболтуса, Ширли поднялась из-за стола и отправилась в лабораторию, руководить погрузкой. Трое здоровых лбов, отданных ей на растерзание директором агентства, в считанные минуты загрузили фургон, хватая сразу по нескольку ящиков и чемоданов.

Уже через час мощный фургон, напичканный различным оборудованием под самую крышу, стремительно мчался по указанному адресу. За рулём с небрежной уверенностью профессионала сидел всё тот же оболтус, из которого служба в агентстве ещё не успела сделать законченного пессимиста и циника. Проносясь по городу со скоростью спятившего метеора, он попутно пытался выяснить у мрачно молчавшей Ширли, за кем именно им предстоит наблюдать.

— Скажите, профессор, а это правда, что вы сами ездили добывать данные куда-то в джунгли вместе с этим наёмником? — осторожно спросил он, покосившись на свою начальницу.

— Правда, — попыталась отделаться коротким ответом Ширли.

— И как он вам?

— Кто?

— Этот наёмник. Неужели, вправду так крут, как говорят? — не унимался агент.

— Не знаю. Меня это мало волновало, — пожала плечами Ширли. — А кто вам сказал, что он крут?



— Менди втихаря показала мне отрывок из его досье. Должен признаться, впечатляет.

Напрягшись, профессор вспомнила, что Менди — это секретарь директора Сторма. Дамочка грамотная, умелая и умеющая обращаться с оружием. Ещё одна кандидатура на молчаливую ненависть профессора Макгрегор. Ширли терпеть не могла людей, которые хоть чем-то превосходили её в любом виде деятельности.

— И что же вас так впечатлило? — не сдержала любопытства Ширли.

— Его послужной список. Говорят, этого парня сам директор побаивается. Это правда?

— Об этом вам лучше спросить у самого директора. Всё, что я знаю, так это то, что он голыми руками уложил пятерых бандитов, вооружённых кинжалами. Это я видела своими глазами, — мрачно ответила Ширли, пытаясь заранее настроить своих подчинённых против Араба.

— Ну, это не самое страшное, — белозубо улыбнулся ей водитель, одновременно лихо обгоняя грузовик. — Так и мы умеем.

— Думаю, вам лучше настроиться на серьёзное отношение к нашей работе. Мне жизненно необходимы эти данные. Условия простые. Или мы их получаем, или вы все отправляетесь пингвинов на полюсе контролировать. Всем ясно? — мрачно спросила она, оглядев свою команду.

Мрачно насупившись, агенты ответили ей внимательными взглядами, пытаясь понять, шутит она или говорит серьёзно. Ширли так и не поняла, к какому именно мнению они пришли, но улыбки и шуточки прекратились.

Не доезжая квартала до указанного места, водитель остановил машину и, заглушив двигатель, быстро пояснил:

— Нужно сходить, осмотреться на месте.

Мрачно кивнув в ответ, Ширли выбралась из машины и решительно зашагала следом за ним. Удивлённо покосившись на свою начальницу, парень счёл за лучшее промолчать. Пройдя в самый конец улицы, он внимательно осмотрелся и, кивком головы указав на длинный проезд, ведущий к пляжу, тихо сказал:

— Это единственное место, где я могу поставить машину, не привлекая внимания.

— Это не приемлемо! — тут же возмутилась Ширли. — Я должна находиться в прямой видимости от дома. Оборудование не будет работать на таком расстоянии.

— Сожалею, профессор, но, если подогнать машину ближе, это будет всё равно, что просто постучаться к ним в двери. Этот проезд ведёт непосредственно к дому, и никто посторонний не станет там останавливаться без нужды. Если он не приехал к хозяевам, — мрачно пояснил агент.

— Там что, нет других домов? — возмущённо спросила Ширли.

— В том-то и дело, что нет. Я специально запросил карту местности и точно знаю, что его дом на пляже один. На отшибе. Грамотно построил, незамеченным не подберёшься.

— Делайте, что хотите, но я должна находиться не более чем в пятидесяти метрах от дома. Иначе всё бесполезно, — категорически заявила Ширли.

— Ну, пятьдесят, это еще, куда ни шло, — задумчиво вздохнул агент. — Попробуем использовать рельеф местности. Притащим ящики, и будете работать. Пойду, поищу место.

— Хотите сказать, что я должна буду весь день просидеть в кустах?! — прошипела Ширли, глядя на агента, как на таракана, забравшегося ей в тарелку.

— Ничего другого я предложить не могу, — развёл руками парень. — Или мы просто подъезжаем к дому, и директор долго вправляет нам мозги, или сидим в кустах и получаем хоть что-то.