Страница 36 из 94
— Плосу плосения, — донеслось с ложа, устланного соломой, на котором лежал Бальбок. Клетка, в которую заперли орков, находилась в подземных катакомбах арены, и она была чуть лучше темной норы, сырой и затхлой, а высоты ее едва хватало, чтобы Раммар мог выпрямиться. Иными словами: она оказалась на удивление уютной…
Раммар вздохнул и в отчаянии покачал головой.
— Сколько еще раз тебе нужно повторить, что орки не извиняются?
— Ну, гм, я плосто подумал, что я зе спас твой асар…
— Ты утверждаешь, что спас мой асар? — возмущенно воскликнул Раммар и бросил на брата злобный взгляд. — Ха, не смеши меня! Я бы и без тебя справился с этим монстром, можешь мне поверить.
— Сесно? — недоверчиво уставился на него Бальбок.
— Сесно, — подтвердил Раммар, передразнивая брата. — У меня был самый хитроумный план, и он бы сработал, если бы ты не вмешался.
— А как этот пйан выгйядел? Ты хотел ддя виду дать себя замосить? — Несмотря на боль и потрепанный вид, худощавый орк рассмеялся булькающим смехом.
— Очень остроумно. И почему бы тебе не подвизаться придворным шутом? Может быть, один или два молочнолицых сочтут твою глупую болтовню забавной. Я знаю только, что справился бы и без тебя, и если ты мне не веришь, то я с удовольствием воткну тебе сапарак в…
— Вы Раммар и Бальбок?
Раммар оборвал свою речь и обернулся. Хотя ни он, ни брат этого не заметили, кто-то подошел к зарешеченной двери их клетки. Скрипнул засов, дверь открылась, но орки различали только силуэт незнакомого посетителя на фоне горящих в коридоре факелов.
— А кого это волнует? — не особенно приветливо отозвался Раммар. Он не любил незваных гостей и терпеть не мог, когда подслушивали его разговоры.
— Карал, — послышалось в ответ по-орочьи, к глубокому изумлению обоих братьев.
— Не верю! — засопел Раммар на родном языке, умело скрывая удивление. — У орков нет друзей в этой местности, а в подобном месте и подавно.
— Среди молочнолицых — точно нет, — согласился незнакомец и вошел: тут Раммар и Бальбок с удивлением выяснили, что имеют дело с сородичем.
То был орк — впрочем, довольно жалкого вида. Его зеленовато-коричневое лицо было покрыто множеством шрамов, от левого уха остался бесформенный обрубок. Глаза его горели желтым недоверием, а вонь, исходившая от него, была одновременно вызывающей ужас и знакомой. Одет он был в плащ из лоснящейся кожи, не рассыпающийся на куски только из-за множества швов.
Иными словами: типичное чудовище.
— Твоя рожа мне не нравится, — уведомил гостя традиционным приветствием Раммар.
— И твоя рожа мне не нравится, — с ухмылкой ответил незнакомый орк.
— Ты из какого племени?
— Из какого племени? Клянусь внутренностями Торги, какая разница-то? Разве в этом месте сыновья Гнилых земель не должны держаться вместе?
— Фыновья Гнилых земель? — Несмотря на боль, Бальбок с изумлением рассматривал незнакомца — для орка он говорил слишком вычурно. — Ты сто, слиском долго общался с молоснолифыми?
— Можно сказать и так, — кивнул незнакомый орк. — Меня зовут Анклуас.
— Я Раммар, которого называют Резким, — высокомерно представился Раммар. — А это Бальбок, мой несколько недалекий братец…
— …который, впрочем, очень хорошо умеет сражаться, — добавил Анклуас с понимающей ухмылкой, исказившей его покрытые шрамами черты. — Я видел твою битву с троллем, Бальбок, и я восхищен твоей храбростью. Эта битва запомнится надолго. Еще много лет будут говорить о ней молочнолицые.
Бальбок скривился и только засопел, как это принято у орков, — слово «спасибо», как известно, в диалектах Гнилых земель отсутствует.
— Что тебе здесь нужно? — поинтересовался Раммар, чтобы сменить тему разговора (ему не нравилось, когда в его присутствии так хвалили брата, хотя Бальбок этого очень даже заслуживал). — Если ты пришел только затем, чтобы рассыпаться в комплиментах, то можешь проваливать.
— Я просто хотел представиться, — поднял лапы Анклуас. Похоже, он не был настроен на ссору, и, тем не менее, было в нем что-то такое, что не нравилось Раммару.
— Ты тозе боец? — поинтересовался Бальбок.
— Был когда-то, — ответил Анклуас и неуклюже указал на жалкие остатки плоти, покрывавшие его череп. — Пока чертов тролль не отрубил мне половину головы, прежде чем я успел с ним расправиться. С тех пор у меня трудности с равновесием.
— Ну и?
— Ганцвар, этот старый живодер, пришел к выводу, что слишком много заплатил за меня, чтобы отдать на растерзание гномам на арене. Поэтому он пощадил меня и назначил оруженосцем.
— Ты… ты оруженосец? — недоверчиво переспросил Раммар, все еще держа на коленях секиру Бальбока, полировкой которой он занимался, без особой, впрочем, радости.
— Вот именно.
— Тогда милости просим, — пригласил его Раммар, подзывая к себе; все недоверие было позабыто. — Секиру моего брата нужно очистить от тролльих мозгов, причем до последней капли. Затем ее нужно отшлифовать и смазать, как положено для мастера арены, ты понял?
— Да, но…
— После этого ты займешься нашими копьями и позаботишься о том, чтобы я получил новый щит — мой последний не пережил атаку. А еще нам, черт побери, нужны новые шлемы и доспехи — это до тебя доходит?
— Конечно, — заверил Анклуас и преданно кивнул, принимая секиру, которую протянул ему Раммар. — Я исполню это к вашему удовольствию, друзья мои. Если это все, что я могу для вас сделать, то я немедленно покидаю вас.
Сжимая в руках секиру, он повернулся, чтобы уйти, и уже переступил порог, когда Бальбок крикнул ему вслед:
— Есть есе сто-то, сто ты мозесь для нас фделать?
Поскольку Анклуас стоял к братьям спиной, они не видели, как черты его покрытого шрамами лица озарила ухмылка.
— Что ж, — заявил он, и на лице его снова возникло то выражение, которое не понравилось Бальбоку; быть может, потому что оно пробудило в нем смутные воспоминания. — Я мог бы, к примеру, показать вам, как отсюда выбраться…
— Как… — Маленькие глазки Раммара сверкнули. Он недовольно огляделся, словно опасался, что в клетке кто-то может их подслушать. Затем он вышел вперед, схватил Анклуаса за плащ и подтащил к себе. — Повтори это еще раз, — шепотом потребовал он.
— Я мог бы показать вам, как отсюда выбраться, — последовал ответ, тоже шепотом.
— Чушь! — пролаял Раммар. — Отсюда так просто не выбраться. Все выходы зарешечены, не говоря уже о стражах, которые стоят повсюду. Я уже познакомился с головорезами Ганцвара и могу заверить, что с ними шутки не шутят.
— Я знаю, — нимало не смутившись, ответил Анклуас.
— И тем не менее ты утверждаешь, что знаешь путь наружу?
— У меня есть вот это, — ответил одноухий и опустил руку в правый карман плаща. Когда его лапа вынырнула оттуда, в ней лежал большой ключ с широкой, покрытой ржавчиной бородкой.
— Что, клянусь дурным настроением Курула, это еще такое?
— Это клюсь, — заметил Бальбок.
— Я тоже вижу, что это ключ, дурья твоя башка, — набросился на него Раммар. — Но от какого замка?
— От замка на боковой двери, которая ведет из катакомб на поверхность, — пояснил Анклуас с почти торжественным выражением на физиономии. — Я случайно обнаружил ее по пути в оружейную.
— И что, ключ просто лежал под ногами? — недоверчиво поинтересовался Раммар.
— Не то чтобы… Мне пришлось уговорить владельца отдать его мне.
— Уговорить?
— Ну, ты понимаешь…
— Ты что, убил стражника?
В ответ Анклуас только широко ухмыльнулся.
— Клянусь гневом Курула! Клянусь вонючими внутренностями Торги! Клянусь громовой палицей Лудара! — Черты лица Раммара омрачились, как и всегда, когда он начинал волноваться. — Неужели недостаточно того, что я наказан обществом одного идиота? Неужели к нему должен обязательно прибавиться еще один?
— Что такое? Что не так?
— Что не так? Я тебе скажу, что не так! Ты, умбал, отправил в темную яму Курула стражника. Как ты думаешь, долго это будет оставаться тайной? И как ты думаешь, кого заподозрят первым? Конечно нас, чудовищ, это же ясно, как темная ночь!