Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 20



Кафе в приграничном городе. Советник лежит на одном из дешевых пластиковых столиков положив руки под голову, рядом плакат с фотографией Лауры.

РАБОТНИК КАФЕ Señor.

СОВЕТНИК Да.

РАБОТНИК КАФЕ Señor.

Советник садится и смотрит на человека.

РАБОТНИК КАФЕ Мне время закрываться.

СОВЕТНИК Я знаю.

Советник изможден и небрит.

РАБОТНИК КАФЕ Что с вами? Может у вас нет дома куда идти.

СОВЕТНИК Тебе не надо уходить но и остаться ты не можешь. [Песня группы The Oakridge Boys]

РАБОТНИК КАФЕ Como? [Как вы сказали?, исп.]

СОВЕТНИК Все в порядке.

Советник встает со стола, берет фотографию.

СОВЕТНИК Я уснул. Простите.

РАБОТНИК КАФЕ Вы не доставили никакого вреда.

СОВЕТНИК Никакого вреда. Какая прекрасная мысль. Чудесная мысль.

РАБОТНИК КАФЕ Como?

СОВЕТНИК Доброй ночи.

РАБОТНИК КАФЕ Es muy peligroso. En las calles. [Это очень опасно. Сейчас ходить по улицам, исп.]

СОВЕТНИК Я знаю.

РАБОТНИК КАФЕ Говорят на улице кого-то застрелили. А потом включили свет чтобы посмотреть кто это был.

СОВЕТНИК Зачем они это сделали?

РАБОТНИК КАФЕ (Пожимает плечами) Чтобы пошутить. Чтобы показать что плевать на смерть. Что смерть не имеет значения.

СОВЕТНИК Qué piensa? Usted. [И что вы думаете об этом? Лично вы, исп.] Вы тоже так считаете?

РАБОТНИК КАФЕ Нет. Конечно нет. Вся моя семья умерла. Это у меня нет значения.

СОВЕТНИК Entiendo. [Понимаю, исп.]

РАБОТНИК КАФЕ Cuidado. Si? [У вас есть о ком заботиться. Да?, исп.]

СОВЕТНИК Sí. Cuidando. [Да. Есть, исп.]

РАБОТНИК КАФЕ Quién es? La Señora. [Кто она? Эта женщина, исп.]

СОВЕТНИК (Оборачивается у двери.) Mi esposa. [Моя жена, исп.]

РАБОТНИК КАФЕ А. Guapa.

Советник стоит у двери.

СОВЕТНИК Sí. Guapa. Что это значит?

РАБОТНИК КАФЕ Это значит что она прекрасная.

СОВЕТНИК Нет. Я имею в виду что это означает? Что это? Прекрасная.

РАБОТНИК КАФЕ Я не знаю. Уже поздно.

СОВЕТНИК Да. Доброй ночи.

РАБОТНИК КАФЕ Доброй ночи, Amigo. [Друг, исп.] Доброй ночи.

* * * * *

Советник идет по переулку останавливается у двери дома достает ключ и проходит в дверь. Блеклый коридор, линолеум на полу. С потолка свисает голая лампочка. Он заходит в первую дверь справа и включает свет. Комната с железной кроватью облезлым комодом и умывальником. Он закрывает дверь на цепочку подходит к кровати и садится. Кладет портрет на кровать рядом с собой и утыкается лицом в ладони. Вдалеке раздается короткая автоматная очередь.

* * * * *

Ресепшен большого отеля в одном из городов мира. Вестрей стоит у стойки с паспортом и кредитной карточкой. Он ждет пока клерк проверит его бронь. В нескольких шагах от него стоит очень привлекательная блондинка, заселяется. На ней темный деловой костюм на плече большая сумка. Вестрей разглядывает ее. Она мельком взглянула на него.

ВЕСТРЕЙ Как поживаете?

БЛОНДИНКА Хорошо. Вы канадец.

ВЕСТРЕЙ Вы видели мой пасспорт.

БЛОНДИНКА Нью-Мексико.

ВЕСТРЕЙ Выпьем вместе.

БЛОНДИНКА Что?



ВЕСТРЕЙ Выпейте со мной. Вы не замужем.

БЛОНДИНКА Нет.

ВЕСТРЕЙ Регистрируйтесь. Можем сесть вон там. Нам принесут что закажем.

БЛОНДИНКА А вы донжуан.

ВЕСТРЕЙ Донжуан? Господи. С чего вы взяли?

БЛОНДИНКА Я просто дразнюсь. Я думаю.

ВЕСТРЕЙ Я нормальный парень. Увидите.

БЛОНДИНКА А резюме есть?

ВЕСТРЕЙ Мм. Вечер перестает быть томным.

* * * * *

Один из городов мира. Малкина, одетая в деловой костюм, переходит улицу. Идет по тротуару подходит к витрине ювелирного магазина и смотрит на экран за стеклом.

* * * * *

Открытое кафе в городе. Малкина разговаривает с блондинкой из отеля посматривая на клочок бумаги в руке.

МАЛКИНА Пять цифр. Кто такая Ровена?

БЛОНДИНКА Не знаю.

МАЛКИНА Не важно. Его водительские права зарегистрированы в Неваде?

БЛОНДИНКА Да.

МАЛКИНА Хорошо. Твой небольшой бонус под зеркальцем пудреницы в моей сумочке сверху.

Блондинка открывает одну из двух сумочек на столе достает из нее большую пудреницу открывает ее смотрит на себя в зеркальце закрывает пудреницу и кладет ее в другую сумку.

МАЛКИНА Собираешься еще с ним встретиться?

БЛОНДИНКА Какой смысл? Он же будет разорен.

МАЛКИНА Умница.

БЛОНДИНКА Или хуже?

МАЛКИНА Тебе то что?

БЛОНДИНКА Не хочу связываться с чем-то серьезным.

МАЛКИНА Ты уже связалась. Он ведь не дурак.

БЛОНДИНКА В смысле?

МАЛКИНА Почему ты думаешь что он не будет тебя искать?

БЛОНДИНКА А он будет?

МАЛКИНА Нет. Не будет.

БЛОНДИНКА Мда. Ладно. Господи. Ладно. Мне пора.

Она встает берет свою сумочку и поворачивается к выходу.

МАЛКИНА Знаешь что мне нравится в американцах?

БЛОНДИНКА Нет. Что?

МАЛКИНА (С улыбкой) На них можно положиться.

Утро. Советник спит в одежде на раскладушке. Раздается стук в дверь. Советник садится. Стук повторяется.

СОВЕТНИК Momento. Momento. [Минуту, исп.]

Он пересекает комнату снимает цепочку и открывает дверь. На пороге стоит парень с пакетом в руках.

КУРЬЕР Está el abogado? [Вы адвокат?, исп.]

СОВЕТНИК Sí. [Да, исп.]

Парень вручает ему пакет улыбается касается кепки и разворачивается.

СОВЕТНИК Momento. Qué es esté? [Одну минуту. Что это?, исп]

Парень у входной двери. Оборачивается и вытягивает руки перед собой.

КУРЬЕР Yo no sé. Un regalo. Quién sabe? Abralo. [Не знаю. Подарок. Кто знает? Откройте, исп.]

Парень уходит. Советник возвращается в комнату садится на раскладушку и смотрит на посылку. Квадратный пакет размером пять дюймов [13 сантиметров] перевязан синей ленточкой. Советник развязывает ленту и роняет ее на пол. Разворачивает бумагу и смотрит на DVD-диск у себя в руках. Внезапно он понимает что это резко поворачивается бросает диск на постель как будто обжегся и хватается за лицо сцепленными руками.

СОВЕТНИК О Боже. О Боже. О Боже.

Широкая улица в одном из городов мира. Вестрей выходит из большого здания похожего на банк. На нем летний коричневый деловой костюм а в руке небольшая черная брезентовая сумка. Как только он выходит на улицу сзади подходит человек набрасывает ему на шею петлю болито и затягивает свободный конец проволоки. Вестрей мгновенно бросает сумку и с безумным взглядом тянется к проволоке. Убийца одним движением поднимает сумку и сходит с тротуара на обочину где садится в открытую дверцу ожидающего его такси. Машина выезжает из дорожного потока. Вестрей поранил пальцы пытаясь просунуть их под проволоку которая уже скрылась в складках его кожи. Его воротник пропитался кровью. Он сидит на тротуаре и стучит ногой по земле, будто в нетерпении. Как капризный ребенок. Прохожие останавливаются, но держатся на расстоянии. Из моторчика болито раздается скрежет. Вестрей падает навзничь, сучит ногой. Слева лопается его сонная артерия в воздух бьет фонтан крови и заливает тротуар. Зеваки отходят назад.