Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 41



— Мы уходим отсюда, Лео. По главной лестнице. Если ты действительно умен и ловок, а я тебя всегда считал таковым, твои ребятки не станут пытаться нас остановить.

Пока они двигались к двери, Генри выпрямил подрагивающие ноги и, косясь на Ганнета сквозь заплывшие веки, неуверенно встал. Но Ганнет молчал, и Генри отступил в сторонку, пропуская незваных гостей.

Шейн открыл дверь, и они вышли в коридор, а оттуда — на широкую главную улицу. Мисс Лалли, без очков, осторожно ступала рядом. Взглянув на ее личико, частный детектив заметил:

— Вы вели себя что надо. Чертовски здорово, должен признаться. И это сработало — Ганнет попался.

— Я работаю у мисс Мортон уже десять лет. С тех пор, как стукнуло девятнадцать. И с подобным хулиганьем сталкиваться тоже приходилось. Вы думаете, что открытие игорных залов сегодня вечером не случайно? Они знают о ее смерти и уверены в том, что она их больше не потревожит?

Шейн в ответ только сильнее сдавил ее локоть, что означало: молчать. Они уже спустились до нижней ступеньки, где вход на верхний этаж перетягивала бархатная веревка. Пропускал посетителей щегольски выряженный молоденький охранник с блестящими темными глазами и черными тоненькими усиками.

Увидев Шейна, одетого совершенно нелепо для подобного заведения, охранник изумленно вытаращился, Майкл с небрежной улыбочкой помахал ему рукой и, сказав:

— Лео послал меня проводить даму до машины, — многозначительно подмигнул, после чего щеголеватый служащий отцепил веревку от стойки.

Собравшиеся в фойе смотрели на них во все глаза, но вмешиваться никто не стал. Мимо привратника, даже не удостоив его взглядом, Шейн и мисс Лалли вышли на улицу и направились к машине, где Шейн, чтобы не терять времени, сразу кинулся к дверце водителя, а мисс Лалли сама открыла дверцу с противоположной стороны.

Они уже свернули с Оушэн-драйв на юг и на огромной скорости неслись вперед по Венеция-Козуэй, когда Шейн ответил наконец на заданный девушкой вопрос.

— Возможно, вы и правы. И если это так, то Ганнет и впрямь крутанулся очень быстро. Открыться и все запустить за такое короткое время… отличная работенка.

— Но он мог знать заранее.

— Да, конечно, — рассеянно подтвердил Шейн.

— Нам известно, что он предлагал ей взятку, только бы она убралась из города. А эти письма с угрозами, которые начали приходить…

— И которые Лео Ганнет не посылал, — Майкл раздраженно перебил ее. — Лео Ганнет — бизнесмен. Он мог устроить так, чтобы мисс Мортон вышвырнули из города в два счета, но дешевые трюки в стиле Дика Трэйси — это не его почерк.

— А почему бы и нет? Мне кажется, у него хватит ума обстряпать все так, что люди вроде вас, то есть те, кто его знает, подумают, будто он абсолютно ни при чем.

Шейн ответил не сразу. В уме он вновь и вновь возвращался к поведению Ганнета. Потерять контроль над собой и явить постороннему свое истинное лицо — подобного на его памяти еще не бывало.

— Что-то не похоже на такого отъявленного плута, как Ганнет, — пробормотал он.

Несколько минут они молча сидели в быстро летящем по дороге автомобиле. Подъехав в будочке, где взимается дорожный сбор, Майкл притормозил, остановился и, подобрав нужную монету, заплатил.

Разговор возобновился, когда на спидометре было за шестьдесят.

— Я бы хотел знать больше о муже Сары Мортон. Не следует забывать, что, если я не сообщу о себе в ближайшие часы, Уилл Джентри даст радиокоманду начать нас разыскивать.

— Ой, а я об этом совсем…

— Но на эту ночь я бы хотел укрыть вас от полиции. Если удастся, конечно. Знаете, куда я вас везу? На квартиру к моей секретарше. Мисс Люси Гамильтон. Она даст вам выпить и уложит спать в студии, но вы должны пообещать не покидать этого места, кто бы или что бы вас к тому ни побуждало до тех пор, пока не получите весточки от меня.

Мисс Лалли безропотно согласилась.



— Я сделаю все, что вы говорите, но, мистер Шейн, почему вы так близко принимаете это к сердцу, зачем так рискуете? Ведь вы даже не были знакомы с мисс Мортон?

— Она заплатила задаток, вы забыли? Заняться ее делом в том случае, если сегодня вечером ее убьют.

— Вы имеете в виду разорванную пополам банкноту? А я-то думала, зачем ей вздумалось ее посылать? Но ведь без второй половинки это просто бумажка, не так ли?

— Другая половинка была зажата у мисс Мортон в руке в тот момент, когда ее убили, — Майкл Шейн произнес это хрипло и едва слышно, почти не разжимая губ.

Мисс Лалли тихо всхлипнула и, прислонившись к его плечу, вся как-то сникла. Очки у нее опять соскользнули, руки вяло плюхнулись на колени.

— До сих пор не могу себе представить, — заплакала она, — кошмар какой-то. Сначала у меня в голове все затуманилось, а сейчас, когда вы заговорили о ней как о мертвой, я не могу отделаться от впечатления, что речь идет о ком-то другом. Что вы говорите о ком-то постороннем, кого я не знаю. Но п-почему м-мисс Мортон? Она же такая живая, как сейчас перед глазами.

Обняв девушку за трясущиеся плечи, Майкл спросил себя, как долго еще она сможет продержаться и удивился, что неизбежная в таких случаях реакция и так наступила гораздо позднее, чем подсказывал его опыт. Он вел машину свободной рукой, больше по дороге они не проронили ни слова, а когда остановились напротив дома, в котором жила Люси, мисс Лалли села прямо, высморкалась и вытерла глаза.

— Со мной все нормально. Просто навалилось сразу столько всего, что…

— Вы держались молодцом, — Майкл в последний раз, перед тем как убрать руку, ободряюще сжал ее плечо, вышел на тротуар и посмотрел туда, где на втором этаже находились окна квартирки Люси Гамильтон. Люси не спала, он понял это по пробивающемуся сквозь шторы неяркому свету.

— Идемте, мисс Гамильтон еще не легла, — он открыл дверцу автомобиля. — Я тоже заскочу выпить что-нибудь и, если у вас будет настроение, с удовольствием поговорю с вами еще. Нужно заполнить некоторые пробелы.

Сопровождая мисс Лалли к крыльцу, помогая взойти по ступенькам, Майкл Шейн был нежен и предупредителен; он чувствовал, как трудно ей идти без очков, а в освещенном вестибюле она вновь напомнила ему круглолицего ребенка. Впечатление усиливали большие, влажные глаза и плотно облегающий белую шею голубой воротничок.

Надавив на кнопку звонка, Майкл сначала нахмурился, но уже через секунду довольно хмыкнул, потому что устройство, отпирающее и запирающее дверь, сработало почти сразу же, как будто Люси только их и ждала и уже держала палец на кнопке ответа.

Люси встретила их на пороге в прозрачном ночном халатике, накинутом поверх голубой шелковой пижамы. Волосы у нее были распущены и слегка растрепаны, а при виде мисс Лалли по ее лицу пробежала тень то ли удивления, то ли испуга.

— Майкл! Ты мог бы по крайней мере сообщить заранее. Еще чуть-чуть, и я бы легла.

— Прости, ангел. Так получилось. Знакомьтесь: мисс Лалли, мисс Гамильтон. Ее нужно спрятать на ночь от чересчур надоедливых фараонов, и хорошо бы чего-нибудь выпить, — он быстро увлек обеих женщин в комнату, не дав возможности поприветствовать друг друга. — И поторопись, пожалуйста, с выпивкой. Мне пора двигаться дальше.

— Да-да, конечно, Майкл. Здравствуйте еще раз, мисс Лалли и добро пожаловать. Что будете пить? — Люси радушно улыбнулась гостье, а в сторону Майкла ворчливо добавила: — И вовсе необязательно быть таким невежливым.

У мисс Лалли улыбка получилась застенчивой и усталой.

— Пожалуйста, зовите меня Беатрис. А насчет выпить… для дайкири у вас все есть?

— Лимонный сок уже надавлен, — хозяйка квартиры исчезла в проходе, ведущем на кухню.

Усадив мисс Лалли на кушетку, Майкл пододвинул стул для себя и сел рядом. Он достал пачку сигарет и, когда они оба закурили, деловито спросил:

— Итак, вы утверждаете, что муж мисс Мортон находится в Майами и сегодня утром он звонил вам в «Тайдхэвен», так?

Губки Беатрис сложились в гримасу отвращения.

— Он хотел увидеться с ней немедленно. Требовал, чтобы я сказала, когда она придет. Но я не сказала, вот еще, — мисс Лалли вызывающе фыркнула, — я бросила трубку.