Страница 26 из 44
— Мисс Марпл, — представил Уонстед. — Я разговаривал по телефону с сестрой Баркер.
— О, да. Сестра Баркер говорила мне.
— Как чувствует себя мисс Темпл?
— Пока состояние без изменений. К сожалению, на улучшение трудно рассчитывать. Идемте, я проведу вас к сестре Баркер.
Сестра Баркер оказалась высокой, худощавой женщиной с решительным голосом и темно-серыми глазами, оценивающе смотревшими на собеседника.
— Не знаю, как вы решили… — начал Уонстед.
— Лучше всего, если я сразу ознакомлю мисс Марпл с ситуацией. Прежде всего, должна сказать, что наша больная, мисс Темпл, и сейчас большую часть времени лежит без сознания и только изредка приходит в себя. В эти моменты она, судя по всему, узнает окружающих и способна произнести несколько слов. Сделать тут ничего нельзя — нужно просто запастись терпением. Профессор Уонстед, видимо, сказал вам, что в один из моментов просветления больная отчетливо произнесла ваше имя: «Мисс Джейн Марпл» и добавила: «Хочу говорить с нею. Мисс Джейн Марпл». После этого она снова потеряла сознание. Врач счел необходимым связаться с остальными участниками экскурсии. Когда профессор Уонстед услышал обо всем, он пообещал, что привезет вас. К сожалению, мы можем только попросить вас посидеть в комнате мисс Темпл, приготовившись к тому, чтобы ловить каждое слово, которое скажет, если придет в сознание, больная. Прогноз, увы, неутешительный. Скажу вам честно, что, по мнению врача, ее состояние катастрофически ухудшается и возможно, что она умрет, так и не приходя больше в сознание. Помочь ей мы ничем не можем. Важно, чтобы кто-то услышал ее слова, но было бы нежелательно, чтобы, придя в сознание, она увидела вокруг себя слишком много людей. Мы хотели бы, чтобы вы, мисс Марпл, посидели у постели больной, а сиделка на случай необходимости и полицейский, обязанный записывать все, что скажет мисс Темпл, будут спрятаны, невидимые для нее, за ширмой. Если рядом с собой она увидит только одного человека — к тому же того, кого она ждала — она не испугается, не забудет то, что хотела вам сообщить. Надеюсь, вы не находите нашу просьбу слишком обременительной?
— Ну, что вы, — успокоила ее мисс Марпл. — Охотно сделаю все, что смогу. Блокнот и ручка при мне, но вряд ли стоит отвлекать ими внимание больной. Память у меня хорошая, так что я запомню все, что она скажет, даже прошепчет. Конечно, слух у меня уже не тог, что в молодости, но я ведь буду сидеть совсем рядом с нею. И не беспокойтесь — мне в жизни за больными немало пришлось ухаживать.
Сестра Баркер снова окинула мисс Марпл взглядом и удовлетворенно кивнула.
— Рада слышать. Господина профессора мы попросим подождать здесь. Пойдемте, мисс Марпл.
Мисс Марпл прошла вслед за сестрой Баркер в палату. Там царил полумрак — шторы были едва приподняты. Элизабет Темпл лежала неподвижно, дыхание ее было еле слышным и прерывистым. Сестра Баркер наклонилась к ней, а потом, кивком указав мисс Марпл на стоящий рядом с постелью стул, направилась к выходу. Из-за стоящей в углу ширмы к ней подошел молодой человек с блокнотом в руке.
— Не забывайте, что говорил главный врач, мистер Рекит, — предупредила его сестра Баркер.
В комнате было тепло и мисс Марпл сняла жакет. «Какая красивая у нее форма головы, — думала она, задумчиво глядя на больную. — Как хорошо лежат зачесанные назад седые волосы. Привлекательная внешность, решительный характер. Жаль ее. Мир много потеряет со смертью Элизабет Темпл».
Пододвинув стул еще на дюйм ближе к постели, мисс Марпл терпеливо ждала. Сколько придется ждать и дождется ли она вообще чего-нибудь, она не знала. Время шло. Десять минут, двадцать, полчаса… Внезапно, совершенно неожиданно она услышала негромкий, глуховатый, совсем непохожий на прежний, но отчетливый голос:
— Мисс Марпл…
Элизабет Темпл открыла глаза. Разумный, вполне сознательный взгляд остановился на мисс Марпл. Больная спокойно, без всякого удивления пытливо вглядывалась в лицо сидевшей рядом с постелью женщины. Потом она снова проговорила:
— Мисс Марпл… Джейн Марпл, не так ли?
— Да, это я, Джейн Марпл.
— Генри часто рассказывал о вас.
— Генри?
— Генри Клитеринг, мой старый друг.
— Он и мой друг, — сказала мисс Марпл, вспоминая о многих годах их знакомства, о том, сколько раз обращался он к ней, Джейн Марпл, за помощью и сколько раз она пользовалась поддержкой сэра Генри. Да, это был старый, добрый друг.
— Я увидела имя в списке. Подумала, что это вы и есть. Вы могли бы помочь. Да, Генри тоже сказал бы так… Вы могли бы помочь. Выяснить. Это важно. Очень важно, хотя… сейчас уже… это было очень давно… много лет. — Губы шевелились уже почти беззвучно, глаза снова закрылись.
Сиделка, подойдя к постели, поднесла стакан к губам больной. Мисс Темпл отпила глоток и чуть заметным движением бровей показала, что ей достаточно. Сиделка поставила стакан и вернулась на место.
— Если я смогу чем-то помочь, то помогу, — не задавая никаких вопросов, сказала мисс Марпл.
— Хорошо, — проговорила больная и через несколько мгновений повторила:
— Хорошо.
Пару минут она лежала с закрытыми глазами, быть может, уснув или потеряв сознание. Затем она внезапно снова пришла в себя.
— Которая из них… которая из них это была? — прошептала она. — Это надо выяснить. Вы знаете, о чем я говорю?
— Думаю, что да. О девушке, которая погибла… ее звали Нора Броуд?
Элизабет нахмурилась.
— Нет, нет, нет! Другая девушка!.. Верити Хант! Пауза. Потом больная заговорила снова.
— Джейн Марпл… Вы постарели… стали намного старше, чем по рассказам Генри. Вы постарели, но вы все-таки сумеете узнать правду?
Голос ее стал чуть резче и настойчивее.
— Сумеете? Сделаете это? Скажите, что да. У меня осталось мало времени, я знаю. Хорошо знаю. Одна из них, но которая? Узнайте это. Генри говорил, что вы способны на это. Это может оказаться опасным… но вы сделаете это?
— С божьей помощью сделаю, — сказала мисс Марпл. — Это и было моим заданием.
— Ой…
Элизабет закрыла глаза, но через мгновение снова широко их открыла и попыталась улыбнуться.
— Сверху скатился большой камень. Прямо на меня.
— Кто столкнул его?
— Не знаю, не это важно… только… Верити. Откройте… истину. Истина… это и означает имя… Верити. — Устало, едва слышно она прошептала:
— Прощайте. Сделайте все, что сможете…
Черты лица больной расслабились, глаза закрылись. Сиделка снова быстро подошла к ней и, пощупав пульс, глазами показала мисс Марпл на дверь. Они вместе вышли в коридор.
— Для нее это было огромным усилием, — сказала сиделка. — Теперь она нескоро придет в себя, если вообще придет. Надеюсь, вам удалось хоть что-то узнать.
— Не сказала бы, но как знать… — ответила мисс Марпл.
— Узнали что-нибудь? — спросил и профессор Уонстед, когда они садились в машину.
— Имя. Верити. Это имя той девушки?
— Да. Верити Хант.
Элизабет Темпл скончалась через полтора часа, больше не приходя в сознание.
Мистер Бродриб задумывается
— Вы просматривали сегодняшнюю «Таймс»? спросил мистер Бродриб.
Мистер Шустер, его компаньон, ответил, что всегда читает «Дейли Телеграф».
— Может быть, и там было об этом. — заметил Бродриб. — В рубрике смертей. Мисс Элизабет Темпл, доктор наук.
Шустер недоумевающе посмотрел на него.
— Директриса Фелоуфилда. О Фелоуфилде-то вы слыхали?
— Разумеется… Женская школа. Существует уже как минимум лет пятьдесят. Первоклассная, но фантастически дорогая… Стало быть, она была ее директрисой? Мне казалось, она еще с полгода назад ушла на пенсию. Помнится, что-то читал об этом в газетах. Там речь шла и о новой директрисе. Помоложе, лет тридцати пяти — сорока и с современными взглядами. Писали, что она разрешает воспитанницам красить губы и носить брюки — что-то в этом роде.
— Гм. — Бродриб, как и многие опытные адвокаты, привык именно так выражать свое недовольство. — Полагаю, что Элизабет Темпл, много лет стоявшая во главе этой школы, заслужила и большую известность.