Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 52 из 79



Они с трудом выбрались на палубу. Несчастное судно едва ли не гнулось пополам, и Эстрилу казалось, что он уже слышит хруст ломающегося металлического каркаса.

— Где берег? — крикнул он.

— Справа! — донесся до него ответ Иелкона. — Нас разворачивает. Нас выбросит на скалы кормой.

— Значит, придется прыгать?

— Еще рано. Слишком далеко. В такую бурю никто не доплывет до берега.

Огромная волна стеной обрушилась на «Буррету». Эстрил с ужасом почувствовал, как палуба расходится под его ногами.

— Шайса! — закричал он, оглядываясь.

— Я здесь, помоги мне! — донесся до него голос, тонущий в шуме бури.

Задняя часть судна, отломившись, уходила ко дну. Девушка висела на краю. Еще одна волна — и ее сбросит в море. Эстрил, не раздумывая, бросился к ней. Он схватил Шайсу за руку, когда она уже срывалась в клокочущую бездну. Эстрил и сам бы не удержался на краю, если бы не подоспел Иелкон и, бормоча сквозь зубы что-то про чертополох, не уронил бы их обоих и не прижал плотно к палубе.

— Токкола смыло, — коротко сообщил он, отдышавшись, и Эстрил понял, что погиб один из жрецов.

— Где теперь берег? — снова спросил он, все еще не отпуская прижавшуюся к нему Шайсу.

— Понятия не имею. Был справа, а где теперь… Ого! Похоже, мы приплыли.

Обломок куота вздрогнул от страшного удара. Вода хлынула на палубу. Пробитое подводной скалой, судно погружалось в пучину прямо на глазах. Эстрил понял, что медлить больше нельзя.

— Мы прыгаем. Я позабочусь о ней, — сказал он Иелкону, — если уцелеем, встретимся на берегу.

— На берегу уцелеть будет еще труднее, — хмуро сказал коротышка, но Эстрил к нему уже не прислушивался.

Крепко схватив Шайсу за руку, он подбежал вместе с ней к качающемуся краю и посмотрел вниз. Темные, бурлящие волны… Рифы, словно острые зубы в пасти огромного животного… Они встретились взглядами, Шайса улыбнулась и что-то произнесла. Слов было не слышно, но он понял.

— Назови меня ветром.

— Я люблю тебя, ветер, — ответил он и, не выпуская ее руки, прыгнул вниз.

Сильный удар о воду разлучил их. Чувствуя, как выходит из легких воздух, Эстрил вырвался из глубины на поверхность. Он огляделся: Шайса барахталась рядом с ним. Поодаль он заметил светлую голову Иелкона. Второй жрец тоже успел спрыгнуть. А куот, в последний раз взлетев над волнами, исчез под водой.

Плыть было тяжело. Вода набралась в сапоги, и они тянули ко дну, как свинцовые гири. Каждая волна, накрывавшая их с головой, оттаскивала от берега назад в пучину; из трех гребков два оказывались впустую. Шайсу, запутавшуюся в мокром плаще, который она на плаву не смогла развязать, едва не отнесло в открытое море, и Эстрилу пришлось вернуться за ней.

— Держись за мое плечо! — крикнул он девушке.

Она мотнула головой — то ли не поняла, то ли не расслышала. А Эстрил, сбившись с дыхания, едва не захлебнулся.

Неужели они утонут, когда берег так близко! В столь отчаянные моменты тело порой совершает чудеса, в которые потом человек сам не верит. На сушу удалось выбраться всем. Исхлестанные волнами, избитые о камни, они лежали на каменистом пляже, собрав последние силы, чтобы отползти подальше от океана. Отсюда, с берега, буря казалась еще страшнее. Гигантские волны вздымали свои гребни к самому небу, с грохотом и гулом разбивались о скалы, ожесточенно бросались на берег, и казалось, что земная твердь лишь чудом выдерживает их натиск.

Эстрил попытался сесть. Все тело болело, руки и ноги были в ссадинах. Шайса, лежавшая рядом, выглядела не лучше. Жрец Гермил все еще был без сознания.

— Что теперь с нами будет? — спросил Эстрил Иелкона, вытряхивавшего из ушей воду и водоросли.



— Ничего хорошего. Хуже не придумаешь, — ответил тот.

Молодой человек задумался. Действительно — хуже не придумаешь: они остались без куота, без припасов, на незнакомом берегу, где их никто не ждет и не будет искать. С одной стороны бушевало море, а с другой — нависали черные скалы, источенные ветрами. Гряды острых камней тянулись вдоль берега, насколько хватало глаз. И ни одной живой души, даже чайки, испуганные штормом, попрятались в укрытия.

— Пошли, — сказал Иелкон. — Попытаемся переждать шторм. Если нам повезет, волны выкинут обломки «Бурреты» на берег, и тогда мы сможем уплыть.

— Неужели на этих обломках можно плавать?

— Да, если рядом с тобой — как это называют? — настоящий жрец Воды! — горделиво произнес Иелкон. — А лично я предпочту сдохнуть посреди океана от жажды, чем лишний час провести здесь, на юге Ошка. Эй, Гермил, чертополох тебе в душу, ты жив?

Жрец с трудом оторвал голову от земли.

Когда потерпевшие кораблекрушение нашли в скалах маленький грот и укрылись там, Эстрил тихо, чтобы не слышали остальные, спросил у Иелкона:

— Ты так боишься этих краев… Тебе что-нибудь известно о них?

— К несчастью, да. Здесь живет какой-то свирепый народ. Они или людоеды, или оборотни, или приносят своим идолам человеческие жертвы… Так ты же учитель, ты должен знать это лучше меня!

— А откуда ты знаешь, что я учитель? — удивился Эстрил.

— Э… — запнулся Иелкон. — Ну — как это называют? — я так подумал. Разве нет?

Эстрил не ответил. Ему некогда было размышлять, откуда у коротышки провидческие способности. Про Ошк, находившийся в западном полушарии, действительно, известно было мало. Единственная, посетившая эти места экспедиция выяснила, что материк населен воинственными дикарями. Как ни заманчивы были полные дичи леса и поля неизвестной страны, ее завоевание было чревато многочисленными жертвами. Поэтому до возрождения Риррел в Сенате про Ошк решили не вспоминать.

Дикари не пугали Эстрила. Охотничий нож, оставшийся при нем, Эстрил считал хорошим оружием, да и то не был уверен в его необходимости. Как любой житель Аникодора, он наивно полагал, что остальные народы, находясь на низшей ступени развития, должны были преклоняться перед его соплеменниками. Хищный зверь тоже опасен, но ведь он отступает перед человеком, не в силах выдержать его взгляд. Значит, и туземцы должны понять, что имеют дело с высшими существами. Эстрил уже повидал дикарей — кочевников бертмед и народ страны Золотых статуй. Они были дружелюбны и стремились помочь. Какие бы обычаи не царили у местного населения, их, путешественников, это не касается. К тому же, безмолвный берег казался совсем необитаемым…

Или нет? Сквозь шум ветра, свистящего в щелях, Эстрилу почудился странный звук — как будто где-то под землей играют на барабанах. Но тут Шайса подняла на него глаза. Она вся дрожала, но улыбнулась ему посиневшими губами.

— Обними меня!

Эстрил быстро сорвал с нее мокрый плащ и прижал к себе, стараясь согреть своим теплом. Он нежно целовал царапину у нее на лбу, растирал ледяные руки и плечи.

— Все, моя красавица, теперь все будет хорошо! Кончится шторм, и мы уплывем отсюда… И скоро будем на Аникодоре. Ты станешь королевой Риррел — как я тебе обещал. И никому из людей не придется больше совершать такие опасные путешествия по морю…

Он говорил что-то еще, рисуя счастливые картины будущего. Шайса слушала его, как завороженная, и он сам начинал верить в свои слова. Девушка наконец согрелась в его руках и перестала дрожать. «И все-таки, — подумал Эстрил, — мы с Шайсой живы. Она рядом. А значит, бояться нечего». И, слушая ровное дыхание Шайсы, чувствуя, как в безветренном укрытии накатывает блаженное тепло, он задремал.

Его разбудил все тот же барабанный бой, который слышался теперь почти у входа в грот. Проснулся не только он: и Шайса, и Иелкон с Гермилом — все повскакали на ноги.

— Не нравятся мне такие звуки, — заявил Иелкон. — Давайте-ка поищем другое место для отдыха.

Они поспешно покинули свое укрытие.

Погода изменилась. Ветер разгонял остатки облаков, а по морю бежали маленькие, безобидные барашки. Вдалеке на берегу высилось что-то темное.

— Куот! — крикнул Иелкон и поспешил к судну. Остальные бросились за ним.

Эстрил бежал последним и слышал навязчивый и тревожный бой барабанов, доносившийся из пещеры, которая послужила им убежищем. Вдруг позади себя он услышал мягкий шорох гальки. Молодой человек обернулся на бегу. Приготовившись к новому прыжку, стояло двуногое создание с полосатой оскаленной мордой, угрожающе выставив вперед лапы с острыми когтями. Двое таких же существ крались на четвереньках по скалам.