Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 38 из 40



Несмотря на ее предательство, мне стало жаль Ардену. Она сидела потрясенная, опустив голову.

Зелдар и оба бандита хохотали, как гиены, обнаружившие хорошо сохранившийся труп лося.

Ардена проговорила тихим голосом:

– Я не хочу даже думать, что вы не сдержите своего слова.

– Боюсь, что это именно так, – ответил Зелдар.

Он снова засмеялся.

Наполнив стакан Ардены, он добавил:

– У вас есть мое покровительство, а это уже кое-что, и еще несколько ящиков превосходного французского шампанского.

Ардена побагровела от возмущения.

– Тогда… почему?… – завопила она.

– Спокойно, малышка, – прошипел Зелдар.

– Почему вы увезли меня на этом корабле? – наконец, выдавила из себя Ардена.

– Это было необходимо. Как вы могли только подумать, что мы оставим вас в Депфциле? Вы могли ведь многое разболтать. А потом с вашей помощью мы смогли узнать, где находится лоцман, с которым сговорился Глэдис перед тем, как напился.

– Боже мой! – воскликнула Ардена. – Вы хотите сказать…

– Что вам нужно подготовиться к долгому пребыванию в Германии. Разве наш великий философ не сказал, что женщины предназначены исключительно для того, чтобы доставлять удовольствие завоевателям? Кошен и Перринар будут ликвидированы сразу же по прибытии на место.

Ардена набросилась на него с бранью. В один момент у меня даже было ощущение, что она сейчас растерзает его. Но тут резко распахнулась дверь, и вошел Видди, подталкиваемый конвоиром. У парнишки был совсем не блестящий вид. Он был весь мокрый после вылитого на него ведра воды, а на голове у него красовалась шишка, напоминающая утес Гибралтара.

Как только Ардена увидела его, она бросилась к нему и изо всех сил дала ему пощечину.

Это произвело шум, как от выстрела.

– Паршивый дурак, – завопила она. – Если бы ты не имел глупость влюбиться в меня в Нью-Йорке, тебя бы не похитили и я не была бы там, где есть. Подонок! Если бы я смогла тебя задушить…

Она задыхалась от ярости.

Видди, который с трудом Держался на ногах, хотел что-то ответить, но она снова ударила его. Бедный паренек зашатался и растянулся на полу.

Зелдар и другие бандиты давились от хохота.

– Ты должна заткнуться, Ардена, – крикнул я. – Ведь ты получила то, что заслужила.

– Заткнись, плоскостопый, – завопила она, набросившись на меня, – или я займусь тобой!

Потом она вернулась на место и обхватила голову руками. По-моему, она слишком много выпила шампанского. Ее голова раскачивалась направо и налево. Она слегка стонала. Глядя на нее в таком состоянии, я сам почувствовал себя нехорошо. К тому же качалось судно. Вероятно, море было неспокойное. Только этого еще нам не хватало!

В тот момент, когда я об этом подумал, я внезапно ощутил шок и сжал губы, чтобы не заорать. Я прислонился к перегородке. Качка была настолько сильной, что два стакана упали на пол.

Но ведь "Мальборо" было большое судно! Я не спускал с Зелдара глаз, подкарауливая момент, когда он тоже обратит внимание на это. Но он, казалось, ничего не замечал. Он пил и курил.

Бандит, который сидел около него, докончил свой стакан и встал. У него было странное выражение лица. Подойдя к иллюминатору, он отодвинул занавеску и посмотрел наружу. Потом он резко повернулся и открыл рот, чтобы заговорить, но в этот момент Ардена закричала.

Она была в ярости. Она подняла юбку выше колен, показывая нам свои ноги. Ноги были что надо. Они напомнили мне ноги Эдвани, когда та сыграла со мной свою шутку.

– Посмотри же на это! – кричала она. – У меня опять порвался чулок. Все это из-за ваших проклятых стульев!

В тот же момент парень, который смотрел в иллюминатор, завопил, как осел:

– Герр капитан, мы находимся в море! Мы не подплываем к Эймсу!

Глаза Зелдара вылезли из орбит. Он повернулся на своем стуле, но я услышал голос Ардены, которая крикнула:





– Не двигайся, Зелдар! Если кто-нибудь пошевелится, я прострелю тому кишки.

Она достала из-под подвязки своего чулка автоматический пистолет, угрожающая и ледяная, как айсберг. Я не верил своим глазам. Вот это сюрприз!

Потом она сказала что-то конвоиру Францу по-немецки. Тот, похоже, колебался. Тогда она подняла свой автоматический пистолет и он подскочил ко мне и снял с меня наручники.

– Не разоружите ли вы их, мистер Кошен? – сказала она.

– С восторгом, дитя мое, – с готовностью ответил я. – Вы можете рассчитывать на меня.

Я встал и потянулся. Мои суставы отчаянно затрещали. Я обошел всех и собрал оружие. Когда я подходил к Зелдару, то удвоил осторожность. Подонок заскрипел зубами.

Он повернул голову к Ардене и прошипел:

– Вы мне заплатите за это, исчадие…

– Нет, герр капитан, – прервала она его. – Когда будут сводиться счеты, это вы заплатите за все.

Я заметил, что теперь она говорит по-английски совершенно чисто. Я был совершенно ошеломлен.

– Мистер Кошен, вы забыли бедного Видди.

Она улыбнулась мне.

Я подошел к нему, поднял с пола и посадил на стул. Потом снял с него наручники и дал ему выпить шампанского. Он стал приобретать более нормальный вид.

Потом я доставил себе небольшое удовольствие. Подошел к нашему конвоиру Францу, который был так приветлив с нами и выдал ему такой удар, который заставил его перелететь на другую сторону каюты. Потом я прислонился к перегородке с петардами в каждой руке в надежде, что подонки дадут мне возможность воспользоваться ими.

Ардена подошла к Видди, взяла его носовой платок, намочила его в шампанском и вытерла ему лицо.

Это заставило меня глубоко вздохнуть. И мне тоже очень хотелось, чтобы она вытерла мои ссадины шампанским.

– Мистер Перринар, – сказала она. – Я должна перед вами извиниться. Если я вас хлопнула, когда вы вошли сюда, то это для того, чтобы помешать вам узнать меня. Это могло расстроить мою игру, потому что все эти господа верят, что я – Ардена Ванделл, которая к тому же светлая блондинка, не так ли?

Я совершенно обалдел, потом усмехнулся.

– Но тогда кто же вы? Как вас следует называть? Очень неудобно иметь подружку, настоящего имени которой не знаешь.

– Меня зовут Жоржетта, – ответила она с улыбкой.

Потом она снова повернулась к Видди и сказала:

– Мистер Перринар, я представляю здесь британские власти. Лоцман этого корабля, а также "Мэри" – не голландцы. Они англичане. Это – офицеры военно-морских сил Королевского флота.

Она повернулась к Зелдару и очаровательно улыбнулась. Этот тип был совершенно уничтожен этой улыбкой.

– Вы в самом деле очень глупы, герр капитан Эмиль Маншмидт,

– сказала она. – Так же глупы, как Глэдис. Если бы этот бандит, как говорит мистер Кошен, был бы немного поумнее, он бы заметил небольшое каботажное судно, которое вошло в порт Депфцила два дня тому назад из-за плохой погоды. Он также заметил бы, что оно бросило якорь рядом с "Мальборо". А вы сегодня ночью погнались по следам мистера Кошена, предоставив мне возможность найти обоих лоцманов и доставить их на борт. Я выполнила это задание. Мы одновременно с ними подняли на борт экипаж каботажного судна. Все это было очень просто сделать в темноте. Оба судна теперь находятся в наших руках. Вот и все!

Теперь я понял, почему она так вела себя с Глэдисом. Она заговаривала ему зубы и спаивала, чтобы ему и в голову не пришло, что он имеет дело с британскими лоцманами.

Чтобы избавиться от Зелдара и его людей, которые там появились совершенно неожиданно, она воспользовалась, как приманкой, парнем, которого считала Чарли Хойтом.

Разве я был не прав, когда говорил, что у этой девочки есть мозги?

– Мы идем в Англию, герр капитан, – продолжала она. – И нас даже сопровождает эскорт. Уже некоторое время нас охраняет эсминец.

Эти слова вывели Зелдара из оцепенения.

– Это нейтральное судно, – завопил он. – Это американское судно, и я нахожусь на нейтральной территории. Я – немецкий офицер и требую, чтобы меня высадили в нейтральном порту.