Страница 59 из 76
— Между прочим, она тебе не тетя, а бабушка. Твой отец был ее сыном, он родился от немца во время оккупации Киева, — ошарашил девушку Олег, а потом подробно рассказал, что узнал о жизни Любови Гавриловны и о происхождении золотых украшений.
— Интересно, выходит, мой дед, — эсэсовец-историк, член самой таинственной организации рейха «Ананербе». Он искал в Крыму следы государства готов, а я — древних греков и скифов. Можно сказать, связь поколений, — резюмировала девушка. Для нее события прошлой войны были такими же далекими, как и древнегреческая цивилизация. — Жаль, что я об этом узнала слишком поздно, когда тети-бабушки уже нет. Наверное, она могла рассказать много интересного о том времени.
Олег посмотрел на девушку, и ему захотелось поехать на море вместе с ней, немного отдохнуть и насладиться ее обществом. А почему бы и нет? Причина есть — можно будет проверить алиби Рыкова и узнать, что он за человек.
— Мне тоже нужно поехать в Крым для проверки одной версии — в Феодосию.
— Замечательно! Значит, мы будем недалеко друг от друга. Приезжай к нам в лагерь — палатку мы для тебя найдем. Там чудное место! — то ли в шутку, то ли всерьез предложила Илона.
Глядя на светящуюся от радостного предвкушения девушку, казалось, забывшую о пропавших сокровищах тети-бабушки, Олег уже не раздумывал — надо ехать! Рыков Рыковым, а несколько дней на море — это прекрасно!
— Принимаю предложение, Илона, и мой автомобиль к твоим услугам!
— Ой, как здорово! — От восторга Илона запрыгала и захлопала в ладоши. — Поедем вместе! Мне тут надо будет уладить некоторые дела — я договорилась с руководителем практики, что задержусь на пять дней. Это не нарушит твои планы?
— Ничуть. Поедем, когда скажешь.
3
По дороге в Крым Олег соревновался с более мощными автомобилями, несясь на предельной скорости на своей старенькой «шкоде», не обращая внимания на дорожные знаки, и когда на каком-то участке трассы ему удавалось вырваться вперед, Илона заливалась радостным смехом, бурно выражала восторг. Он бесстрашно шел на обгон на закрытых поворотах, не снижал скорости, когда встречные автомобили предупреждали миганием фар о затаившемся посте ГАИ, и ему все сходило с рук, словно ангел-хранитель оберегал его от всяких неприятностей. Рискованные обгоны удавались, гаишники, когда он проносился мимо них, разбирались с водителями ранее остановленных автомобилей. Уже в Крыму они заехали пообедать в придорожную шашлычную. Илона стала громко расхваливать принесенное хозяином белое сухое вино, затем наполнила бокал и придвинула его к Олегу:
— Ты обязательно должен его попробовать. Вино — класс! И отлично утоляет жажду.
— Так я же за рулем!
— Ты сейчас со мной за столом, а не за рулем! — рассмеялась девушка, и Олег выпил предложенный бокал, за ним другой.
Вино и в самом деле было отменное, а поездка удивительно легкой, несмотря на приличное расстояние. Само присутствие Илоны внушало Олегу уверенность в том, что ничего плохого случиться не может. Он не помнил, чтобы в его жизни были такие восхитительные дни, когда кажется, что весь мир принадлежит тебе. Нет, не одному ему, а им обоим!
Миновав Симферополь, они свернули на шоссе и поехали в направлении Феодосии.
— До моря осталось чуть больше ста километров! — обрадовался Олег. — Только приедем — сразу в море, а уже потом остальные вопросы. Там, куда мы едем, берег каменистый?
— Каменистый. Камня там хватает. — Илона хихикнула. — И впечатлений тоже!
— Значит, на ужин у нас будут крабы. Ты крабов любишь?
— Живых не очень. Они мне пауков напоминают, а вареных люблю. Мясо у них сладковатое. Крабы откуда возьмутся?
— Из моря. Я маску с трубкой взял — обязательно наловлю.
— Кто бы возражал! — Илона лукаво улыбнулась. — Скоро ты увидишь чудо природы — Ак-Каю.
— Что это?
— «Белая скала» в переводе. Мы въезжаем в долину реки Биюк-Карасу, это название переводится как Большая Черная река.
— Вижу, ты татарский неплохо изучила.
— Второй сезон буду здесь работать!
— Как — здесь? Ты же сказала, что от лагеря до моря рукой подать. А до Феодосии…
— Если рука очень длинная. От лагеря ближайшее место, где можно искупаться, это Приветное, 35 километров. Посмотри — уже виднеется Ак-Кая!
Олег увидел одинокую горную вершину посреди степи, слепящую глаза отражаемым солнечным светом, за ней выглядывали отроги гор Караби-Яйлы. Чем ближе они подъезжали, тем большее впечатление производила скала. За небольшим районным центром Белогорск она открылась во всей своей красе: плоская вершина и отвесная скальная стена, над которой поработали и ветер, и время, создали причудливый ансамбль, более похожий на творение рук человека. Скала напоминала удивительный замок-крепость, вознесшийся над равниной.
— Ни один архитектор в своих фантазиях не сможет превзойти творения природы, — сказала Илона, не в силах отвести взгляд от сияющего чуда.
— А море все-таки лучше и красивее, — огорченно произнес Олег и предложил: — Может, съездим в Приветное и окунемся?
— Раз мы уже здесь, то сначала поселимся в лагере, а потом — по обстоятельствам. Если хочешь искупаться, можем поехать на Белогорское водохранилище — это гораздо ближе.
— В первый раз встречаю человека, который морю предпочитает водохранилище. Уж лучше в ванной.
— Ванн, к сожалению, в лагере нет — только душ, и то летний.
Следуя указаниям Илоны, Олег съехал с шоссе на пыльную грунтовую дорогу, протянувшуюся через степь.
— Видишь те холмы? — Девушка указала на цепь едва заметных возвышенностей. — Это скифские курганы.
— Я думал, что скифы насыпали их более высокими, — разочарованно протянул Олег. — С египетскими пирамидами их не сравнишь.
— Они были выше в два-три раза, но прошло много времени. Блюмкин считает, что здесь был крымский Геррос — священная земля скифов, где они хоронили царей.
— Кто такой Блюмкин? — насторожился Олег, уловив восторженную интонацию, когда девушка произнесла эту фамилию.
— Наш препод. Блюмкин — его прозвище.
— Блюмкин был авантюристом мирового масштаба — в чем их схожесть?
— Они оба из Одессы, — и Илона ему подмигнула.
Лагерь археологов состоял из полутора десятков разноцветных палаток. За ними виднелась довольно обширная территория, обтянутая желтой лентой. Олег заметил раскопы стен, сложенных из камня.
— Это тоже могилы?
— Могилами занимаются могильщики, а мы раскапываем древнее городище. Притом не рядовое. Возможно, это первая столица скифского государства, построенная раньше, чем Неаполь Скифский.
Две девушки в открытых майках и коротких шортах кинулись навстречу Илоне.
— Илонка, а о тебе уже спрашивали! — прощебетала девушка с коротко остриженными темными волосами, затем, бросив томный взгляд на Олега, мгновенно переключилась на него.
— Здрасьте… Вы прибыли к нам из столицы на подмогу? С лопатой дружите?
— Кристя, не пугай Олежку. Он сам разберется, что ему делать, в меру своих сил и желаний. Кто меня спрашивал?
— А вон он сам идет, — сказала вторая девушка — крашеная блондинка с чудным ровным загаром цвета кофе с молоком. — Блюмкин.
Высокий, дочерна загоревший мужчина в пробковом шлеме, какой Олег видел только в фильмах, и легком костюме песочного цвета приближался к ним. Одежда, мужественное лицо и энергичные движения сильного тела придавали ему схожесть с героями фильмов об искателях приключений. Он сразу не понравился Олегу, уже тем, что не обратил на него никакого внимания.
— Фролова! Наконец прибыла, — констатировал мужчина и, достав блокнот из сумочки, висевшей у него на поясе, сделал отметку. — Где твое спальное место, ты прекрасно знаешь. Два часа на обустройство, и милости прошу на раскопки.
— Я не одна. — Илона сердито тряхнула головой. — Требуется еще одно спальное место для моего друга. — И она указала рукой на Олега.
— Да, конечно. — У мужчины нервно дернулась мышца на лице, и он сделал вид, что только сейчас заметил Олега. — Ростислав Самуилович Аверьянов, руководитель практики, — представился он и пролистал несколько страниц в блокноте. — Остановитесь в палатке Семена Верескуна, Фролова вам покажет, где это. Надолго к нам?