Страница 1 из 52
A
В книгу входят две сказочные истории.
1. Сказка «Королева Зикси из страны Икс» (Queen Zixi of Ix, or The Story of the Magic Cloak) написана Лайменом Фрэнком Баумом. Сначала сказка выходила серией публикаций в детском американском журнале «St. Nicholas» с ноября 1904 по октябрь 1905 года, а затем, в 1905 году, была опубликована отдельной книгой издательством «The Century Company».
2. Сказку «Дженни Джик в Стране Оз» (The Wonder City of Oz) написал Джон Ри Нил, художник-иллюстратор множества книг о волшебной стране Оз, придуманной Фрэнком Баумом. Сказка была опубликована в 1940 году издательством «Reilly&Lee» с иллюстрациями автора.
Данное издание иллюстрировали художники А. Терсина и Ю. Якунин.
Лаймен Фрэнк Баум
1. Волшебный плащ
2. Книга законов
3. Кому достался волшебный плащ
4. Бат — король Ноландии
5. Принцесса Пушинка
6. Бат вершит справедливость
7. Крылья тетки
8. Королевский прием
9. Желание Джикки исполняется
10. Советники надевают волшебный плащ
11. Королева-колдунья
12. Зикси пускается на хитрость
13. Пуллипуп спасает королевство
14. Отступление армии Икс
15. Волшебный плащ украден
16. Плоскогорье над облаками
17. Шароплуты в Ноландии
18. Завоевание Ноландии
19. Отвага тети Рекки
20. Дворец королевы-колдуньи
21. Поиски волшебного плаща
22. Серебряный флакон
23. Конец чудовищ
24. Возвращение моряка
25. Королева фей
Джон Нил
1. Как Дженни Джик осталась без сыра
2. Точка на волшебной картине
3. Праздничный парад
4. Дженни становится героиней
5. Голос, потерявший хозяина
6. Волшебная вертушка
7. Дом с клубнично-черепичной крышей
8. Профессор размышляет
9. Магазин мод
10. Битва домов
11. Джелия голосует
12. Концерт Тыквоголового Джека
13. Берегитесь Прилипал!
14. Неожиданный гость
15. Полет озоплана
16. Башмаки-дезертиры
17. Нападение шоколадных солдатиков
18. Девятый остается за хозяина
19. Возвращение турникета
20. Побег Дженни
21. Девятый ищет Дженни
22. Нападение на Изумрудный Город
23. ОЗмический луч
24. Совещание у Профессора Кувыркуна
25. Великие выборы
26. Бунт Дженни
27. Как мне хорошо!
Лаймен Фрэнк Баум
КОРОЛЕВА ЗИКСИ ИЗ СТРАНЫ ИКС
1. Волшебный плащ
Одной лунной ночью на поляне старого леса Бурзи собрались феи.
Полянка была круглой, поросла мягкой, как бархат, травой, а вокруг высились огромные дубы и ели. Если бы кто-то из простых смертных сумел отыскать эту полянку в лесных дебрях, то при свете дня, возможно, ему удалось бы разглядеть маленькие тропинки, протоптанные крошечными ножками волшебных созданий. Во время полнолуния здесь собирались феи и под предводительством своей королевы Лули танцевали и веселились в серебристом свете луны, а их маленькие прозрачные крылышки переливались всеми цветами радуги.
Но в эту ночь никто не танцевал. Королева расположилась на маленьком зеленом бугорке в центре полянки и, когда ее подданные собрались вокруг нее, заговорила с явным неудовольствием в голосе.
— Мне наскучили танцы, дорогие мои, — говорила королева. — С тех пор как Луна сделалась большой и круглой, мы каждую ночь собираемся здесь и танцуем и резвимся, но, хотя все это само по себе замечательно, рано или поздно даже веселье может наскучить. Давайте подумаем, чем еще можно было бы заняться — и получить при этом удовольствие.
— Трудная задача, — подала голос одна из фей, медленно помахивая своими крылышками, словно дама веером. — Мы существуем с незапамятных времен и успели уже попробовать все, что только может прийти в голову. Причем из всех наших развлечений ничто не идет в сравнение с танцами.
— Однако сегодня мне вовсе не хочется танцевать, — возразила королева и немножко нахмурилась.
— Но почему бы нам не попробовать что-нибудь создать с помощью нашего волшебства? — предложила фея, сидевшая у ног королевы.
— Неплохая мысль! — воскликнула Лули, явно приободрившись. — Но что бы такое создать?
— Мне доводилось слышать, что американские феи создали думающую шапку. Всякий смертный, кто надевал ее, начинал вынашивать благородные и удивительные мысли.
— Поистине прекрасное творение! — рассмеялась королева. — Но что стало с этой шапкой?
— Говорят, что человек, получивший ее, очень боялся, что кто-то пожелает ее у него отобрать и сам начнет так же прекрасно мыслить. А потому он спрятал ее так далеко, что потом и сам забыл, где она находится.
— Обидно. Но в таком случае мы не будем делать новую думающую шапку, чтобы и ее не постигла та же участь.
— А я слышала, — подала голос еще одна фея, — о волшебных сапогах, которые всегда уносили того, кто их надевал, подальше от опасности.
— Неплохое подспорье для этих глупых людей, — заметила королева. — Но что стало с сапогами?
— Они достались одному генералу, который и не подозревал об их удивительных свойствах. Однажды он надел их перед сражением, но, вместо того чтобы атаковать противника, он повернул вспять, а за ним и его войско. Победа далась противнику без единого выстрела.
— Но генерал все-таки избежал опасности?
— Опасности-то он избежал, но пострадала его репутация. Он удалился в деревню и совершенно истоптал волшебные сапоги, разгуливая по окрестностям и пытаясь понять, почему же он тогда так струсил.
— Да, сапоги достались не тому, кому следовало бы, — изрекла королева, — и тем самым принесли не радость, но неприятности. Но мы не станем делать такие сапоги. Давайте придумаем что-нибудь другое.
— Может быть, соткать волшебный плащ? — предложила маленькая Эспа, которая до этого помалкивала.
— Плащ? Почему бы и нет? — отозвалась королева. — Но какими чудесными свойствами он будет обладать?
— Пусть тот, кто его наденет, загадает желание — и оно тут же исполнится! — воскликнула Эспа.
Тут со всех сторон послышались возгласы протеста, и королеве пришлось поднять руку, призывая своих подданных к спокойствию.
— Наша сестра просто не подумала о последствиях, когда предложила такой плащ, — обратилась Лули к собравшимся и мило улыбнулась маленькой Эспе, которая сильно огорчилась тому, как было встречено ее предложение. — Но если она немножко поразмыслит, то поймет, что обладатель такого плаща становится столь же могущественным, как и любая из нас. Если я не ошибаюсь, ты хотела подарить этот плащ кому-то из смертных?
— Да, — пробормотала смущенная Эспа.
— Впрочем, мне понравилась эта мысль, — продолжала Лули. — А потому давайте и впрямь изготовим такой плащ, только пусть он исполнит лишь одно желание того, кто его наденет. Думаю, и это доставит беспомощным людям много радости.
— А что, если у плаща будет не один владелец? — поинтересовалась одна из фей. — Означает ли это, что у каждого исполнится по желанию?
Лули на мгновение задумалась, потом сказала:
— Каждый новый владелец плаща получит право на исполнение одного желания — если, конечно, плащ не будет им украден. Плащ не станет выполнять желание вора.
— Значит, плащ исполнит одно желание каждого, кто его наденет? — осведомилась фея, лежавшая у ног королевы.
— Совершенно верно. Если люди будут правильно пользоваться плащом, он принесет им много хорошего. Ну а если окажется, что они используют его для дурных целей, то мы всегда можем отобрать его или лишить волшебной силы. В общем, если все согласны поразвлечься вот таким образом, то давайте приниматься за дело.