Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 66



Не пришедший в себя Хенк увидел, как у ног жертвы вспыхнул огонь, и дикари, вытаскивая заткнутые за пояс пучки сухой травы, бросали их в костер. Пламя поднялось до пояса и человек у столба, очнувшись на мгновение, принялся извиваться и кричать, но его перерезанное горло издавало только хрип.

Хенк хотел отвернуться, но не мог и должен был смотреть всё до конца. Обгоревший труп сняли со столба и принялись его кромсать, тут же пожирая куски. Вскоре от бедного пленника остались только кости, сиротливо валяющиеся у подножия столба. Довольные оранжевые дикари, вопя во всю глотку какую-то ритмичную песню, змейкой уползли в кустарник и постепенно их крики затихли вдали.

Хенк попытался вздохнуть, но и это ему не было дано. Хенк понял, что в таком состоянии он может только смотреть. А ещё понял, что он является каким-то богом. Страшным богом.

* * *

Пожелав очутиться в океане, Марэлай тут же оказалась в воде и, испугавшись, хотела закричать, но сообразила, что сейчас же захлебнётся, и решительно, что для девочки её возраста явление исключительное, открыла глаза, чтобы сориентироваться.

Она увидела перед собой размытые очертания какого-то купола, уходящего вверх, за стенкой которого находился какой-то маленький большеголовый человечек. Сзади раздался всплеск и, обернувшись, Марэлай разглядела пускающего пузыри Дуклэона, который беспорядочно взбивал воду руками и ногами.

«Да он же не умеет плавать!» — вспомнила Марэлай, ужаснувшись. Она нырнула к нему, пытаясь схватить его за руку, но получила удар в бок ногой. «Вот паразит!» — разозлилась Марэлай и, схватив его за шиворот, попыталась тянуть брыкающегося спутника к куполу.

Чувствуя, что силы её покидают, а воздуха в груди уже не осталось, она, что есть силы, ущипнула Дуклэона за плечо и, пока он за него схватился, дотянула до купола и нырнула в него головой. Упругая стенка не поддалась и растерянная Марэлай широко раскрытыми глазами увидела за прозрачной стенкой купола знакомого странного большеголового человечка, который на неё удивлённо таращился.

Марэлай снова рванулась вперёд и со всего размаха ткнулась в прозрачную стенку, которая снова не поддалась. Теряя создание, она краешком глаза увидела, как человечек протянул руки, что-то сделал, и с потоком воды Марэлай обрушилась на него, сбивая с ног, а на неё, как тряпка, свалился Дуклэон, который не подавал признаков жизни. В дыру хлестала вода, заполняя купол, но Марэлай этого уже не видела — она шмякнулась в обморок.

Очнувшись, Марэлай увидела над собой страшную рожу и закричала.

— Чего орёшь, недозрелая! — выпучила рожа глаза, и Марэлай замолчала, полагая, что с говорящей рожей можно договориться.

— Ты кто такой? — вежливо спросила она, рассматривая незнакомое голубое создание. То, что «оно» было не человечек, Марэлай поняла с первого взгляда.

— Я решка[11], зовут Тот, — сообщило существо, и Марэлай назвала себя:

— Я девочка, меня зовут Марэлай.

Она внимательно рассмотрела существо из породы «решки», называющее себя «Тот». Фигура решки напоминала каплю воды, падающую вверх, утолщённая часть которой имела две щели для глаз, которые иногда затягивались прозрачной плёнкой. Под ними находился широкий рот, в котором, как заметила Марэлай, передних зубов не было, а всё небо было усеяно шершавыми выступами, вероятно, для того, чтобы удерживать добычу.

Решка имел четырёхпалую ладошку, три пальца которой держались вместе, а один, как у людей, оттопыривался вбок. На кончиках пальцев, вместо ногтей, были странные шарики. Ноги имели четырёхпалые ступни, с такими же шариками на кончиках пальцев. И ноги, и руки, вероятно, были многосуставными, так как изгибались в немыслимых положениях. За спиной у решки имелись кожаные крылья без ребер жёсткости, которые спадали с плеч в виде плаща.

— Ты решек ешь? — буднично спросил Тот, и Марэлай немного опешила.

— Не пробовала, — призналась она.

— И не пробуй, — посоветовал Тот, добавляя: — Мы невкусные.

— Вас, что же, много? — спросила Марэлай.

— Много, — сообщил решка Тот и умудрился подмигнуть ей одним глазом: — Только ты никому не рассказывай!

— Договорились, — согласилась Марэлай и спросила: — А где Дуклэон?

— Твой спутник, — сообразил Тот, — у Этого.

— У какого «этого»? — не поняла Марэлай.

— Его звать Этот, — сказал решка Тот, не понимая, что может быть непонятного.



— Странное имя, — задумалась Марэлай и спросила: — У вас что, все имена такие?

— Сам, Самый, Весь, Всякий, Любой, Другой, Иной, Никто, Ничто, — застрочил Тот.

— Хватит, — успокоила его Марэлай. — Может, ты меня проведёшь к «Этому», — спросила она, делая ударение на имени соседа.

Но их содержательную беседу прервал глухой крик и Марэлай, вслушавшись, узнала голос Дуклэона.

— Быстрее! — торопила она Тота, а он подошел к стенке и, расставив руки, придержал образовавшуюся дыру, в которую влезла Марэлай, переходя в соседний купол. Потом перешли в следующий пузырь и ещё один, пока не оказались в большом куполе, возле стенки которого орал Дуклэон, а растерянный Этот стоял перед ним и не знал, что делать. Увидев появившегося Тота, Этот возмущённо на него накинулся:

— Ты не сказал мне, что он будет орать! Мне такой человек не нужен!

— Успокойся, смотри, он уже молчит, — убеждал его Тот, показывая на Дуклэона, который, увидев Марэлай, перестал кричать, но напрягся.

— Мне он не нужен, он мою рыбку запугал! — возмущался Этот, показывая на большого пресноводного сазана, сидящего в большом пузыре, прилепленном к куполу с внешней стороны. Сазан, неизвестно как попавший в океан, вытаращил глаза на Марэлай и Дуклэона, внимательно их рассматривая.

— Он не будет кричать, — уговаривал Тот, показывая на Дуклэона.

— Отдавай мои ракушки и забирай своего человека! — решительно сказал Этот.

— Ты, что, его продал? — поинтересовалась Марэлай, показывая на Дуклэона.

— Я думал, что им вдвоём будет нескучно, — вывернулся Тот, почёсывая хвостик на голове.

— А меня ты собирался тоже продать? — поинтересовалась Марэлай, и Тот дипломатично ответил: — Я об этом не думал.

— Марэлай, где мы? — подал голос Дуклэон.

— Там, где ты пожелал быть — в океане, — объяснила Марэлай и кивнула на решек: — Познакомься, решка Этот и решка Тот.

— Они что, обе Решки? — не понял Дуклэон.

— Какой же ты ту... — поразилась Марэлай, забыв, что несколько мгновений назад сама была такой же, поэтому сразу поправилась, — ...рассеянный. Этого решку зовут Тот, а того Этот, — объяснила она и осознав, что сказала, Марэлай рассмеялась. Она принялась объяснять Дуклэону, то, что знала сама, но быстро устав и видя его недоумение, разочарованно сообщила:

— Будь я здесь, к примеру, с сестрой, она бы поняла всё сразу.

Потирая перстень на пальце, она уставилась на Дуклэона, ища в его глазах понимания, но в его взгляде, направленном ей за спину, она увидела только ужас.

— Где я? — раздался голос за её спиной.

Марэлай обернулась и застыла на месте.

* * *

Хамми направлялся совсем не на станцию репликации, а абсолютно в противоположную сторону, на северо-запад, туда, где на пути стояли высокие горы, ограничивающие рубежи Страны Фрей. Виду кота он предпочёл образ птицы, причём узнать, на кого она похожа, не представлялось возможным, так как Хамми изменялся каждое мгновение, подстраиваясь под струи воздуха и используя все изменения тела для рационального полёта.

Стоит сказать, что не только тело кота изменялось в полёте. Если кто смог бы заглянул Хамми в голову, или другую часть тела, чтобы прочесть его глифомы[12], а ещё лучше, почувствовать симпоты, то был бы удивлён направлением его мыслей и чувств. Там не было раздумий о Марго, пропажу, которой он почувствовал сразу, и дотошный наблюдатель с удивлением бы узнал, что Хамми в ближайшее время собирался заняться селекцией растений.