Страница 108 из 108
1926, январь — начало работы над «Смертью Нерона».
Март — цикл прозаических миниатюр «Печка в бане». Планы издания сборника стихов в издательстве «Узел».
Июнь — цикл стихов «Панорама с выносками».
1 июня — встреча с Андреем Белым, взаимное чтение.
6 и 8 июня — встречи с немецким сексологом М. Гиршфельдом.
Июль — прекращение регулярного сотрудничества с «Красной газетой».
Октябрь — закончен перевод либретто оперы А. Берга «Воццек» (премьера 13 июня 1927 года).
26 ноября — последняя встреча с Г. В. Чичериным.
Декабрь — отказ издательства «Прибой» печатать книгу рассказов.
1927, начало года — перевод либретто «Кавалера роз» Р. Штрауса.
12 февраля — знакомство у Радловых с С. С. Прокофьевым.
21 февраля — концерт из произведений Кузмина.
Июль — цикл стихов «Форель разбивает лед».
Август — перевод «Шести песен» А. Шенберга.
Сентябрь — цикл стихов «Для августа». Редактирует сборник «Памяти Лидии Ивановой».
30 ноября — исполнение «Песен Гурре» А. Шенберга в переводе Кузмина.
1928, январь — август — цикл стихов «Лазарь».
Февраль — исполнение «Шести песен с оркестром» А. Шенберга в переводе Кузмина.
10 марта — вечер в Государственном институте истории искусств.
В течение года переводит тексты Гете из «Эгмонта» для исполнения с музыкой Бетховена и либретто оперы Монтеверди «Орфей» для концертного исполнения.
1929, начало года — перевод стихов для симфонии Г. Малера «Песня о земле».
Февраль — выходит последняя прижизненная книга — сборник стихов «Форель разбивает лед».
31 марта — постановка «Прогулок Гуля» с музыкой А. И. Канкаровича.
7 апреля — исполнение песен А. Берга (стихи в переводах Кузмина).
9 июня — участие в книжном базаре с продажей собственных книг.
8 июля — окончание работы над пьесой «Смерть Нерона».
Вторую половину года работает над переводами из Гёте. В издательстве «Academia» вышел перевод «Золотого осла» Апулея.
1930, март — закончен перевод «Короля Лира».
Летом работал над переводами лирики Гёте.
Август — закончен перевод «Бури» Шекспира.
1931, весна — начало работы над переводом «Дон Жуана» Байрона.
13 сентября — обыск в комнатах Кузмина и Юркуна.
Октябрь — перевод «Гибели Фауста» Г. Берлиоза.
20 ноября — 2 декабря — в Москве добивается при посредстве Бриков и В. Р. Менжинского освобождения Юркуна от подписки о сотрудничестве с НКВД. В течение года переводит либретто оперы Бетховена «Фиделио» (спектакль поставлен не был).
1932 — переводит либретто оперы Дж. Россини «Вильгельм Телль» (совместно с С. Ю. Левиком) и оперы Г. Берлиоза «Ромео и Джульетта»; французских и латинского стихов В. К. Тредиаковского. Опубликован и подвергнут жесткой критике перевод «Короля Лира».
1933, май — статья «Эдуард Багрицкий».
Июнь — публикация фрагмента перевода «Илиады».
Осень — перевод «Двух веронцев» Шекспира.
Декабрь — продажа архива Государственному Литературному музею. В течение года переводил либретто опер Л. Керубини «Водовоз» (под названием «У Парижской заставы»), Дж. Верди «Дон Карлос» и «Фальстаф» (совместно с Р. Ивневым).
1934, весна — трижды в больнице с сердечными приступами.
21 марта — премьера оперетты H. М. Стрельникова «Сердце поэта» («Беранже»), либретто А. В. Ивановского и Кузмина.
Май — в Доме отдыха научных работников в Детском Селе (Пушкине), после чего остается в том же городе до середины августа.
Июнь — выходит перевод «Короля Лира» В. Шекспира.
Октябрь — заканчивает перевод комедии Шекспира «Укрощение строптивой».
Декабрь — попадает в больницу (до марта 1935 года). В течение года переводит либретто опер Моцарта «Дон Жуан» и Ж. Бизе «Кармен» (постановка не осуществлена).
1935, февраль — весь месяц проводит в больнице.
16 марта — заканчивает перевод «Дон Жуана» Байрона.
Лето — в санатории в Детском Селе. В конце лета снова попал в больницу на две недели.
Сентябрь — в соответствии с отзывом Д. Мирского «Academia» возвращает Кузмину перевод «Дон Жуана» на коренную переработку. В течение года переводил «Веселых виндзорских кумушек» и прозаические части «Генриха IV».
1936, 1 марта — М. А. Кузмин скончался в больнице В память жертв Революции.
5 марта — похоронен на Литераторских мостках Волкова кладбища.