Страница 61 из 77
– А-а, ну, теперь все понятно, – промолвил Ник. – Доброе утро, Вики. Ты как раз тот человек, который мне сейчас нужен. Я пытаюсь уговорить Филу пойти со мной на сбор средств для Дэррена. Она говорит, что ей нечего надеть. Может быть, ты ее сможешь переубедить.
– То есть ты пойдешь туда, Ник? Я не была в этом уверена. – Вики всматривалась в его лицо с легкой тревогой в глазах.
Ник холодно улыбнулся.
– Это же семейное событие, правда? Я находился под впечатлением, что Элеанор считает, что мы должны выступить единым фронтом. Я буду там.
Дэррен взглянул на него и коротко кивнул.
– Спасибо. Я тебе благодарен. Чем больше сторонников, тем лучше. Для нас с Вики это все слишком ново, но мои люди говорят, что пора нам к этому привыкать.
Виктория посмотрела на своего сына, играющего у края воды.
– Чтобы баллотироваться, нужны деньги. Это всем известно. Деньги и время. Это работа в полную силу, ты же понимаешь.
– Понимаю, – спокойно ответил Ник. Казалось, Виктория пришла к какому-то решению. Она повернулась к Филе.
– Ты не волнуйся о том, что необходим какой-то дорогой наряд. Вполне сойдет и простое черное платье. Черное всегда уместно. Фила откашлялась.
– Во всем моем гардеробе нет ни одной черной вещи.
Виктория посмотрела на ее майку в коралловую полоску, надетую поверх зеленых джинсов. И медленно улыбнулась.
– Да, в общем-то я не удивлена.
– Мы найдем ей что-нибудь, – пообещал Ник, поймав руку Филы. – Ну ладно, давай продолжим нашу прогулку, на которой ты так настаивала. Я хочу успеть еще пострелять до ленча.
– Я уже устала тренироваться с этим револьвером. Не думаю, что я создана быть Энни Окли.
– Ладно, пусть я буду Мэттом Диллоном. Пошли. – Беря Филу за запястье, Ник кивнул Дэррену и Виктории. – Увидимся позже.
– Хорошо. – Дэррен взял жену за руку, и они отправились вслед за своим сыном.
Фила обернулась, услышав счастливый вопль мальчугана, и увидела, как он помчался за очередным пучком водорослей.
– Миссис Эткинс придется сегодня иметь дело с очередным экземпляром коллекции.
– Она не будет возражать, – сказал Ник. – Она обожает Джордана.
– Все его обожают. Джордан очень счастливый мальчик. На свете много детей, которым далеко не так повезло.
Ник крепче сжал ее руку.
– К вопросу о детях, как там наши дела?
Фила отвела взгляд от малыша.
– Ты о чем?
– Я просто хотел бы знать, готовишься ли ты применить против меня пистолет.
В горле у Филадельфии внезапно пересохло, а в желудке что-то сжалось.
– Еще не знаю. Еще несколько дней.
– Ты ведь в любом случае поставишь меня в известность, как только будешь знать, правда?
– Ты беспокоишься?
– Не особенно. А ты?
Она стиснула зубы и промолчала.
– Фила? – Никодемус потянул ее за руку. – Я спросил, не беспокоишься ли ты.
– Конечно же, беспокоюсь. Любая женщина в моем положении стала бы беспокоиться. Однако все говорит за то, что я не беременна.
– Для этого требуется только один раз.
– Спасибо, что успокоил. Не обязательно мне об этом напоминать, – выпалила она в ответ. – Я часто наблюдала такие случаи на работе. На своей прежней работе.
– Ты когда-нибудь думаешь о том, что неплохо бы создать семью? – через минуту спросил Ник.
– Последнее время эта мысль пару раз меня посещала, – пробормотала она. – Трудно об этом не думать, в то время как беспокоишься, что можешь оказаться беременной.
– Я имею в виду, ты вообще думала об этом?
– Нет.
– Почему?
Фила глубоко вздохнула.
– Полагаю, что боюсь этого. Семьи такие хрупкие. Так часто что-то идет не правильно, даже несмотря на хорошие намерения с обеих сторон. В наше время люди так легко разводятся. Они ставят собственную персону и свою драгоценную свободу превыше своих детей, а потом обманывают всех и самих себя, что детям от этого только лучше, потому что по крайней мере родители не ссорятся каждый вечер за ужином.
– Полагаю, что с точки зрения статистики ты права. Количество разводов просто огромно. Да и работа, которой ты занималась, и твоя собственная судьба не могли добавить тебе веры в стабильность американской семьи.
– Да.
– Ты ведь имела дело с очень тяжелыми ситуациями, правда? Сначала твоя собственная жизнь, потом твоя работа с детьми, в семьях которых были очень тяжелые проблемы. Конечно, тебя этот вопрос несколько пугает.
– Ты прав. Пугает.
– В этом есть некая ирония, правда? Ты избрала делом своей жизни спасение детей и их семей, но зато боишься создать собственную семью.
– У каждого в характере есть свои особенности, – сказала Фила.
– Это так. – Ник помолчал с минуту, уйдя в себя. – Тебе не показалось, что Дэррен с Вики сегодня какие-то не такие?
– Может, наконец они друг с другом поговорили.
– О чем?
– О разном, – ответила Филадельфия.
Войдя в кабинет, Хилари похолодела при виде сидящего за столом Рида. Он уже более двух лет не садился за него. От ощущения, что она теряет контроль над ситуацией, у нее внутри все сжалось.
– Привет, Рид. Ты что-нибудь хотел?
Рид поднял глаза от документов, которые изучал, и с рассеянным видом улыбнулся ей. Он снял очки для чтения в роговой оправе и положил их на стопку бумаг, которую просматривал.
– Просто зашел сюда и увидел на столе бумаги, касающиеся Хьюитта. Я помню, что месяц назад ты что-то об этом говорила. Как идут дела? Тебе удалось заставить старину Хьюитта прекратить ворчать по поводу сжатых сроков поставок?
– Кажется, мы наконец достигли компромисса. Я говорила с Антоном из отдела продаж, и он сказал, что Хьюитт успокоился. – Хилари подошла к столу и посмотрела на бумаги, которые держал Рид. Она с облегчением увидела, что это действительно была переписка с Хьюиттом.
Рид кивнул.
– Старина Генри Хьюитт был с нами еще тогда, когда «Каслтон и Лайтфут» не могла гарантировать оплату счетов за использованное электричество. Я бы не хотел, чтобы мы прекратили иметь с ним дело.
– Мы этого не сделаем, – успокаивающим тоном произнесла Хилари. – Я не знала, что тебя интересует итог наших переговоров по поводу контракта с ним. Последний раз, когда я об этом упоминала, ты не хотел забивать себе голову деталями.
– Знаю. – Рид поднялся и засунул руки в карманы. Он подошел к окну и посмотрел на лужайку. – Но все меняется. Я очень долгое время заставлял тебя нести весь груз обязательств. Мне очень жаль, Хилари. Мне не стоило перекладывать все на твои плечи. Некоторое время я думал, что Бэрк тоже занимается делами.
– Он занимался.
– Но после его смерти мне следовало снова взять на себя всю ответственность.
Хилари села на край стола и начала слегка покачивать в воздухе ногой в туфле из кожи ящерицы.
– Но я же сама хотела ответственности. Она была мне нужна. Мы с тобой оба знаем, что это сохранило мне рассудок. Три года назад я превратилась бы в дырявую корзину, если бы не пришлось управлять частью компании, принадлежащей Лайтфутам. «Каслтон и Лайтфут» значит для меня все, Рид.
Не оборачиваясь, он кивнул.
– Ты чертовски много работала.
– Я отдала этому все, что у меня есть. – Голос ее охрип от волнения. Она постаралась расслабиться.
Рид снова кивнул и на этот раз повернулся.
– Ты удивительная женщина, Хилари. Я испытываю к тебе огромное уважение.
– Спасибо.
– Пожалуйста. – Рид вышел из комнаты.
Хилари прикрыла глаза и сделала несколько глубоких вдохов. Затем поднялась и подошла к своему стулу. Когда она взяла телефонную трубку, пальцы ее дрожали. Она аккуратно набрала знакомый номер. Ей следовало подумать об этом раньше. Намного раньше.
– Здравствуйте, миссис Гилфорд. Пожалуйста, соедините меня с мистером Веллакоттом.
– Мне очень жаль, миссис Лайтфут. Мистера Веллакотта нет в офисе.
Этот идиот, вероятно, играет в теннис. Он всегда ускользал поиграть в теннис во второй половине дня, когда думал, что она не заметит. Ей следовало заменить Веллакотта еще год назад. Но он был полезен, особенно потому, что не обращал