Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 102

Сначала друзьями, напомнила себе Клара. Нам еще рано становиться любовниками.

Слишком рано…

Мы почти не знаем друг друга.

Джоанна встала со своего места и заспешила навстречу младшей подруге. И тут только Клара очнулась от странного оцепенения. Пришло время подняться в спальню.

Чувствуя на себе любопытные взоры гостей, она сжала рукоять тяжелого меча и обратилась к Гарету:

— А теперь я удалюсь, дабы приготовиться встретить супруга в своей спальне, — отчетливо произнесла Клара.

В ответ раздался одобрительный смех и грохот кружек.

Гарет снова поднял кубок:

— Я прошу вас задержаться еще ненадолго, госпожа моя. Вы у меня садовница и прекрасно знаете, что некоторые травы приобретают наибольшую силу, лишь когда хорошенько высушены. Другие же следует использовать, пока они в соку и стебель их полон сил. Именно с таким стеблем я познакомлю вас сегодня ночью.

Громовой хохот потряс стены замка.

Клара изумленно вытаращила глаза, когда до нее дошел смысл его напутствия.

— Вы уверяли меня, что никогда не шутите, милорд. Согласитесь, странное сравнение для серьезного человека!

— Да, но ведь и повод не вполне обычен, мадам, не так ли?

Джоанна взяла Клару под руку.

— Пойдем. Нам надо поторопиться! — нетерпеливо дернула она подругу за рукав свадебного платья.

Клара многозначительно взглянула на Гарета и вышла из-за стола.

— Обращайтесь повнимательнее с моим мечом! — крикнул ей вслед Гарет. — Он у меня один!

Новый смех прокатился по рядам пирующих.

— Не волнуйтесь, уж я-то найду ему прекрасное применение! — Крепко держа в руках меч, она поднималась по лестнице вслед за Джоанной. — То-то будет прекрасный колышек для моего душистого горошка!

Под одобрительные возгласы и шутки гостей женщины подхватили юбки и бросились вверх по ступенькам.

— Возьми вот это, — шепнула Джоанна, когда они скрылись с глаз пирующих. — Спрячь получше. Не дай Бог увидит сэр Гарет пли кто-нибудь из его людей!

Клара обхватила пальцами маленький сверточек:

— Позволь я угадаю… Неужели цыплячья кровь?

— Да. Вылей несколько капель на простыни — и все будет прекрасно.

Несколько женщин выбежали им навстречу. Хихикая и пересмеиваясь, служанки начали готовить новобрачную ко сну.

В мгновение ока с нее сняли праздничное платье. Надели ночную сорочку тончайшего льна с прекрасной вышивкой и уложили в душистую белоснежную постель.

— Боже мой, до чего хороша! — воскликнула Юника, расчесывая гребнем длинные волосы Клары. Наклонившись, она понизила голос:

— Пообещай же, что не забудешь про мой подарочек!

— Даю тебе слово, Юника, что при всем желании вряд ли забуду о нем.





Джоанна подошла к дверям и приложила ухо к замочной скважине:

— Я слышу на лестнице голоса лорда Гарета и его людей!

— Ох уж эти женихи, вечно им не терпится! — проворчала Агнес, локтями расчищая себе дорогу к брачному ложу. — Ну-ка пропустите старую няньку к нашей красавице! Я качала вашу госпожу в люльке и должна пожелать ей доброй ночи. Завтра же я первая поприветствую молодую женщину, которой она встанет с этого ложа!

— Поторопись! — нервно воскликнула от дверей Джоанна. — Они уже совсем близко!

Из-за дверей послышались мужские голоса и раскаты громкого смеха. Молоденькие служанки поспешно наполнили вином два высоких кубка, стоявшие на столике возле очага. Юника смахнула счастливые слезы и улыбнулась.

Все смотрели на дверь и ждали, когда она распахнется. Воспользовавшись заминкой, Агнес быстро склонилась над брачным ложем.

— Ну-ка, возьми, детка моя. — И вложила в руку Клары какую-то вещицу.

Клара безропотно опустила глаза на очередную бутылочку.

— Спасибо, милая Агнес. Ты даже не представляешь, как дорога мне твоя забота.

— Тише, тише! — Агнес испуганно огляделась, чтобы убедиться, что их никто не слышит. — С утра капни чуть-чуть на простыни — и все пройдет как нельзя лучше.

— Но, Агнес…

— Всего лишь необходимая предосторожность, дитя мое. — Нянька заботливо поправила одеяло на постели. — Вот проживешь с мое, тогда поймешь, как дорого порой приходится платить за ошибки-то. Мужская честь — это тебе не шутки, девочка.

И прежде чем Клара успела возразить, дверь спальни распахнулась, и на пороге появился Гарет в сопровождении Ульриха и еще нескольких рыцарей. Служанки дружно взвизгнули.

— Вот ваш новый господин, миледи. — Ульрих отвесил Кларе глубокий насмешливый поклон. Когда он выпрямился, на губах его играла фривольная улыбка. — Он пришел сюда поупражняться в искусстве владения мечом. Надеюсь, леди, вы позаботитесь о том, чтобы наш лорд хорошенько поупражнялся. Мы не можем допустить, чтобы Викмерский Дьявол обмяк и потерял свое искусство.

Мужчины громко загоготали. Джоанна со служанками принялись выталкивать их за дверь. Веселая возня заняла еще минуты две, но вот наконец спальня опустела и дверь захлопнулась.

Гарет и Клара остались наедине.

Встретившись глазами с Гаретом, Клара почувствовала, как натянулась на груди ее тонкая ночная рубашка.

Он не отрываясь смотрел на нее, лежащую на белых подушках. Это был взгляд хозяина — и Клара оцепенела…

Гарет первым нарушил напряженное молчание. С любопытством изучив убранство комнаты, он спросил:

— Где мой меч?

— Здесь. — Клара облизнула губы кончиком языка. — У окна.

— В целости и сохранности, — подтвердил Гарет, по-прежнему не двигаясь с места.

Клара вдруг поняла, что до боли в пальцах сжимает край белой простыни. Она заставила себя расслабить пальцы и начала лихорадочно искать тему для беседы… Ведь это не настоящая брачная ночь, в конце концов!

— Что ж, я рада, дело сделано! — Откинув одеяло, она выбралась из огромной постели.

Гарет спокойно смотрел, как она схватила накидку и быстро укутала обнаженные плечи. Придерживая полы у ворота, она попыталась изобразить дружелюбную улыбку.

— Эти свадьбы всегда очень утомительны, не находите, милорд?

— Не знаю. — Не спуская с нее глаз, Гарет взял со столика кубок с вином и протянул Кларе. — До сегодняшнего дня я ни разу не женился.