Страница 65 из 66
Спустя два дня Дездемона поставила перед Старком, Кайлом и Джейсоном горячие маисовые лепешки.
— Господа, включите свои моторы. Каждый ответственен за свою порцию.
— Не хочу перца, — объявил Джейсон.
— Тогда отложи перец, — посоветовала Дездемона, — я, пожалуй, съем его сама.
У Кайла вытянулось лицо.
— Ты любишь жгучий перец?
— Люблю.
Дездемона села и потянулась за большой лепешкой. Старк тоже потянулся за ней. Их пальцы слегка соприкоснулись. Сладкий трепет охватил Дездемону. Она быстро взглянула на Старка и сумела улыбнуться, хотя и слишком лучезарно.
Старк не ответил на улыбку, а смотрел ей в глаза не моргая. Дездемона была не в силах отвести взгляд. Она видела тени в его душе. Видение заставило ее похолодеть.
Она поняла, что в этот миг он почувствовал ее растущую неуверенность в целесообразности их женитьбы. Он знал о ее сомнениях. Так же, как все.
Дездемона положила на лепешку перец и острый соус, но, откусив, не почувствовала никакого вкуса.
В этот момент в ней что-то перевернулось. Она не могла отдать Старка его одинокой судьбе. Она его любила. Невзирая на риск, она не остановится на полпути. Она начала свою работу, она и завершит ее.
— Старк попросил меня и Кайла быть шаферами на вашей свадьбе, — произнес Джейсон с набитым ртом.
— Неужели? — спросила Дездемона. — Сразу два шафера. Это будет очень необычно.
— Говорит, что нам придется надеть смокинги, — вмешался Кайл. — И мы должны следить, чтобы он не опоздал к алтарю.
— Большая ответственность. — Дездемона сосредоточилась на своей лепешке.
— А кто отвечает за невесту? — поинтересовался Джейсон.
Дездемона чуть не подавилась. Старк наблюдал за ней.
— Невеста должна прийти сама.
Дездемона проглотила последний кусок лепешки и встретилась с ним глазами.
— За эту невесту можете не беспокоиться, — сказала она твердо. — Она там будет. На Вейнрайтов можно положиться. Никто из нас не пропустит спектакль.
С минуту Старк вглядывался в ее лицо, потом напряжение в его глазах растаяло. Он слегка улыбнулся, впервые после ареста Маккаллума.
— Я получил обещание.
В дверь позвонили. Старк поднялся и пошел из кухни.
— Передай мне сыр, — попросил Дездемону Кайл. Женский голос привлек всеобщее внимание.
— Эй, это же мама. — Джейсон уронил лепешку, отодвинулся на стуле и вскочил на ноги.
— Мама приехала? — Кайл уронил ложку с тертым сыром в чашку.
— Надеюсь, психоаналитик не с ней.
Старк вернулся в кухню до того, как Джейсон и Кайл добежали до двери. Его сопровождала привлекательная темноволосая женщина лет под сорок. Она была модно одета — в брючный костюм цвета ламы и кофточку в оборках.
С ней никого не было.
— Привет, мам, — сказал Джейсон, — думал, что ты в отпуске.
— Решила вернуться пораньше, — пояснила Элисон. — Хотела увидеть вас обоих.
— Это наша мама, — обратился Кайл к Дездемоне. — Ма, это Дездемона Вейнрайт. Она выходит замуж за Сэма через несколько недель.
Элисон улыбнулась Дездемоне.
— Это так?
— Да, — уверенно сказала Дездемона. Старк посмотрел на нее, и в его глазах стало меньше теней. Он повернулся к Элисон.
— Хотите лепешку?
— Почему бы и нет? — ответила Элисон.
Часа через два Дездемона, Старк и Элисон остались в кухне втроем. Джейсон и Кайл наконец попросили разрешения посмотреть телевизор.
Дездемона приготовила кофе. Она двигалась тихо, чувствуя, что Элисон готовилась сообщить Старку что-то важное.
— Похоже, Кайлу и Джейсону здесь неплохо. — Элисон подлила сливок в свой кофе. Старк взял у Дездемоны свою чашку.
— Они неплохие ребята.
— Да. — Элисон мешала кофе. — Им здорово досталось за последние месяцы и в будущем не будет лучше. Их отец никогда не вернется.
— Не вернется. — Старк пил кофе.
— Полагаю, ты знаешь об этом лучше других, — сказала Элисон.
Старк ничего не ответил. Элисон посмотрела на свой кофе.
— Мальчикам нужно отцовское внимание.
Старк молчал.
— Джейсон и Кайл выглядят счастливее, чем в последние месяцы. Думаю, что доктор Титус прав. Ты стал заменой Хадсону в их глазах.
Старк продолжал молчать.
— Думаю, ты им нужен, — подвела итог диалогу Элисон.
Старк пил кофе. Элисон посмотрела на Дездемону, как бы ища поддержки.
Дездемона ободряюще произнесла.
— Старк превосходный отец. Для этой роли у него талант.
Старк удивленно посмотрел на нее.
— Я много думала в последнее время, — опять заговорила Элисон. — Что бы ты сказал, Старк, если бы я перевела свое дело по оформлению интерьеров сюда, в Сиэтл?
Старк пожал плечами.
— Это ваше дело.
— У меня уже немало клиентов в Сиэтле. Хорошее начало, — пояснила Элисон.
Старк кивнул. Элисон глубоко вздохнула.
— Это значит, что у Кайла и Джейсона всегда будешь ты. Что ты думаешь об этом?
— О'кей, — ответил Старк.
Дездемона улыбнулась про себя.
Элисон выглядела смущенной простым ответом.
— Знаю, что они не твоя забота, и ты, наверное, не хочешь, чтобы они всегда тут вертелись. Но могу сказать: видит Бог, что общение с тобой стало для них очень важным и…
Старк буркнул:
— Я сказал о'кей.
Элисон молча повернулась к Дездемоне, в ее глазах застыл вопрос.
Дездемона налила еще кофе.
— Он сказал о'кей, Элисон. Это значит, что он не возражает, если вы переведете Джейсона и Кайла в Сиэтл, и тогда они будут все вместе. Он сознает важность семейных отношений. Можете верить Старку. Он всегда говорит то, что на самом деле думает.
— Понимаю. — Элисон робко улыбнулась. Напряжение вокруг ее рта и глаз ослабло. — Рада узнать.
— Да, — подтвердила Дездемона. — Это так.
Как могла она сомневаться хоть миг, выходить замуж за Старка или нет, думала Дездемона. Предсвадебная истерика, только и всего. Теперь, когда она прошла, Дездемона чувствовала себя уверенной, как никогда.
Она улыбнулась Старку. Он протянул руку. Его пальцы крепко сжали ее ладонь.
В двери появился Джейсон.
— Эй, мам, хочешь посмотреть нашу пьесу завтра?
— С удовольствием, — улыбнулась ему Элисон.
Джейсон просиял.
— Я сказал Кайлу, что ты согласишься. А что случилось с психоаналитиком?
— Доктор Титус и я больше не встречаемся, — отчетливо произнесла Элисон.
— Может, Бэсс и Джульетта подыщут тебе мужа, — предложил Джейсон.
Дездемона засмеялась, увидев растерянное лицо Элисон.
— Неплохая идея, Джейсон. Теперь у Бэсс и Джульетты новая забота, раз я выхожу замуж.
— Да, — хмыкнул Старк, — как раз вовремя.
Дездемона влетела в офис Старка на следующее утро.
— Он на месте, мисс Пичкот?
Мисс Пичкот безмятежно улыбнулась ей.
— А как же, конечно, на месте, мисс Вейнрайт. Доложу, что вы здесь.
— Спасибо. — Дездемона принялась ходить по приемной.
Мисс Пичкот наблюдала за ней, пока сообщала Старку, что у него посетитель.
— Пусть войдет, Мод. — Голос Старка звучал озабоченно.
— Пройдите, мисс Вейнрайт, — просияла мисс Пичкот. — И позвольте сказать, как я счастлива была узнать о вашей помолвке с господином Старком. Мы все здесь так рады. Бог любит троицу, я всегда говорила.
— Благодарю вас, мисс Пичкот.
— Мир принадлежит влюбленным.
— Всецело с вами согласна. — Дездемона открыла дверь кабинета.
Старк даже не оторвался от экрана компьютера.
— Что-то случилось?
— Только что видела Иана. — Дездемона оперлась обеими руками о стол. — Говорит, что ты согласился финансировать «Растворение».
— Угу. — Старк нахмурился, глядя на цифры на экране. Он нажал кнопку.
— Тебе это нужно? Ты уверен?
— Считай, что это мой вклад в искусство.
— Просто смешно. Тебя не интересует искусство.
— Я у него в долгу. Ему досталось по голове из-за меня.
— Но ты не должен ему так много, — настаивала Дездемона.
— Может, и нет. Но это как бы семейное дело. — Старк ввел ряд команд. Дездемона опешила.