Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 59 из 66



– Ты веришь, что Андерсен теперь оставит меня в покое? – спросила Лилиан, задумчиво глядя в чашку с чаем.

– Да.

– По-моему, он мне не поверил, когда я сказала, что уничтожила файлы с данными на клиентов.

Гейб глотнул крепчайшего кофе и опустил маленькую чашечку на блюдце.

– А ты их уничтожила?

– В первый же день, как только сюда приехала. Я не смогла придумать ничего лучше, чтобы обеспечить неприкосновенность персональной информации своих клиентов. Пока информация хранится на жестком диске, всегда существует вероятность того, что даже стертые данные можно восстановить. Поэтому я вытащила из компьютера жесткий диск и швырнула его в море во время прилива. Сам ноутбук я оставила в багажнике моего автомобиля. Насколько я знаю, он все еще там.

– На жестком диске была единственная копия этих файлов?

– Да.

– Тогда, наверное, с неприкосновенностью личных данных все в порядке.

– А ведь из-за этого и разгорелся весь сыр-бор. – Лилиан вздохнула. – Оглядываясь назад, я думаю, что могла бы и раньше догадаться, что Андерсен охотится за этими файлами. Но он все время говорил о программе, поэтому я решила, что он собирается открыть службу знакомств. Такое развитие карьеры казалось мне вполне логичным, если учесть специальность Андерсена.

– Едва ли он мог признаться тебе, что его интересует подробная информация о твоих клиентах. Он знал, что ты встала бы на защиту неприкосновенности этой информации.

– Одно меня беспокоит, – нахмурилась Лилиан. – Он признался, что побывал в моей квартире в Портленде. Но почему он так ничего и не сказал об эпизодах, связанных со взломом моего коттеджа в Эклипс-Бей?

– Андерсен неплохо знает законы. Как он сказал, он проник в твою квартиру под видом электрика, осмотрел ее и ушел, ничего не взяв и не причинив никакого вреда имуществу. И уборщики это подтвердят. Тебе даже не удастся подать на него заявление в полицию. Нет причин для возбуждения дела. Так что Андерсен ничем не рисковал, сообщая нам об этом инциденте.

– Но в Эклипс-Бей он оставил явные следы взлома, к тому же я написала заявление в полицию.

Гейб кивнул.

– Кроме того, все знают, что Валентайн расследует нападение на Аризону Сноу, и полиция исходит из предположения, что по крайней мере одна из попыток проникновения в твой коттедж связана с нападением на Аризону. Флинт не хотел рисковать, признаваясь, что побывал у тебя в коттедже.

– Да, пожалуй, это был все-таки он. Он один знал о файлах в моем компьютере.

Гейб разглядывал кофейную жижу на дне чашки.

– А после встречи с Мэрилин ему особенно понадобились эти файлы.

– Вероятно, вскоре после знакомства он заключил с ней сделку, и она потребовала от него как можно скорее предоставить ей обещанную информацию. Поэтому ему пришлось таким рискованным путем проникнуть в коттедж.

– Да. – Гейб машинально нащупал болезненное место под ребрами и слегка его помассировал.

Лилиан, пристально смотревшая на него, встревожилась:

– С тобой все в порядке?

– Да.

– Господи, вдруг Андерсен сломал тебе что-нибудь?

– Я же сказал, что со мной все в порядке.

Гейб положил руку на стол.

– Ты уверен?

– Уверен.

– Может, стоит заехать в больницу?

– Нет, не надо.

– Ладно, не рычи на меня. Я просто за тебя волнуюсь.

– Спасибо. – Гейб глотнул еще кофе.

– Если честно, я натерпелась сегодня страху. Я совершенно растерялась, когда Андерсен вдруг рассвирепел. Никак не ожидала, что он бросится на тебя с кулаками. Мне он казался разумным человеком, выдержанным.

– Люди меняются, когда их настигает любовь.

– Любовь. – Лилиан поставила чашку на стол и уставилась на Гейба. – Андерсен влюбился? Ты что, с ума сошел? Кого, скажи на милость, он мог бы… Господи, неужели Мэрилин Торнли?

– Да, именно Мэрилин Торнли.

– Но ведь они совсем недавно познакомились.

– И такое иногда случается.

Лилиан едва не подпрыгнула на подбитом ватой виниловом сиденье.

– С ума сойти! Андерсен Флинт влюблен в Мэрилин Торнли!

– Между прочим, ты первая сказала, что из них получилась бы идеальная пара.

– Да, но это была шутка или что-то вроде того.

– А оказалось совсем не шуткой.

Лилиан больше не улыбалась. Вид у нее был задумчивый.

– Возможно, ты и прав. Андерсен всеми силами пытался ее защитить, верно? Интересно, она к нему так же трепетно относится?



– Я не знаю. Но если у нее есть мозги, она постарается его удержать на должности руководителя своей кампании. Он предан ей. А такое качество, как верность, всегда в цене.

– Это точно. Верность – хорошее качество для менеджера кампании. И для мужа тоже. Интересно, как пойдут у них дела дальше?

– Да, любопытно…

Лилиан улыбнулась Гейбу:

– Как все странно складывается, если подумать.

– Ты имеешь в виду их отношения?

– Нет, то, что именно ты понял это первым. А ведь я вроде как профессионал в этой области. Что навело тебя на эту мысль?

– Мужская интуиция. – Гейб допил кофе и поставил чашку. Он решительно не собирался говорить ей правду. Не сейчас. Сначала ему надо решить кое-какие проблемы.

– Тебя это беспокоит, верно?

– Что именно?

– То, что ты нащупал его слабое место и воспользовался этим, чтобы вынудить его признаться.

Гейб удивленно поднял на нее глаза:

– Нет, нисколько.

– Ты уверен?

– Давай внесем ясность. – Гейб отодвинул пустую чашку и положил руки на стол. – Для меня главное – это защитить тебя. Мне абсолютно плевать на тонкие чувства Флинта.

Лилиан пристально смотрела ему в глаза.

– Понятно. Но если это так, то почему ты как-то странно себя ведешь?

– Ничего странного. – Гейб стал подниматься с места. – Ты закончила? Тогда поехали.

Лилиан накрыла ладонью его руку. Гейб замер, остро ощущая тепло ее пальцев.

– Гейб, прости меня. Я знаю, что тебе пришлось через многое пройти ради меня, и я очень тебе благодарна.

Гейб ощутил вдруг приступ гнева, необъяснимый и спонтанный, грозивший вывести ситуацию из-под контроля. Усилием воли он подавил в себе этот приступ.

– Что мне сейчас нужно меньше всего, так это твоя благодарность, – резко сказал он.

Лилиан отдернула руку так быстро, что со стороны могло бы показаться, будто она обожглась.

– Я не хотела тебя обидеть, – сказала она несколько напряженно.

Гейб заставил себя сделать глубокий вдох.

– Я знаю. – Он встал и достал бумажник. – Я отвезу тебя домой.

– Хорошо.

Лилиан поднялась и не оглядываясь пошла к двери. Гейб смотрел ей вслед. «Ну что ж, Мэдисон, кажется, ты вляпался».

Глава 24

Гейб уже подумал было выключить компьютер и отправиться пешком к коттеджу Лилиан, чтобы вместе пообедать, когда услышал звук машины на подъездной дорожке.

Он открыл дверь и увидел большой черный «линкольн», подъезжавший прямо к дому. Мужчина за рулем был в черном недорогом костюме и с золотой серьгой в правом ухе. Наемный шофер.

Задняя дверца машины открылась, и оттуда вышел Салливан Харт.

Ничего хорошего его появление не предвещало.

Салливан что-то сказал водителю и направился к ступеням, ведущим на террасу.

– Не знал, что вы в городе, – заметил Гейб.

Салливан нащупал острием трости первую ступеньку.

– Нам надо поговорить.

– Этого я и боялся. – Гейб открыл перед гостем дверь. – Это насчет того, что если я уговорю Лилиан выйти за меня замуж, вы ей ни цента от «Харт инвестментс» в наследство не оставите?

– Не совсем.

Салливан зашел в дом.

Гейб взглянул на лимузин. Водитель достал книгу в бумажной обложке и остался в машине. Обнадеживающий знак.

Гейб последовал за непрошеным гостем в дом и закрыл за ним дверь.

– Кофе?

– Не отказался бы. – Салливан окинул взглядом письменный стол с открытым ноутбуком и стопкой документов на нем. – Вы в самом деле пытаетесь управлять компанией прямо отсюда?