Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 66

Митчелл постучал тростью по доскам.

– Суть в том, что я был женат.

– И имел за спиной два развода. И еще два ждали тебя впереди.

– Да, пару раз сел в лужу.

– Четыре, если быть точным.

– Черт возьми! – Митчелл повысил голос на пару децибелов. – Я полагаю, ты должен учиться на моих ошибках.

– Мэдисоны никогда не учатся на чужих ошибках. Семейная традиция.

Митчелл поднял палку и выставил ее перед собой, нацелив на Гейба, словно шпагу.

– Ты знаешь, в чем твоя проблема? Ты совершенно неправильно подходишь к этому делу, к браку то есть.

– Ты, разумеется, можешь считать себя экспертом в данном вопросе.

Митчелл презрительно фыркнул:

– Мог бы сообразить, что нельзя добиваться женщины, как ты добиваешься инвестиций для «Мэдисон коммершл».

– Я это понял. Поэтому и обратился в «Прайвит эрейнджмент».

– И каких, черт возьми, результатов ты ждал от компьютера? – выпалил в ответ Митчелл. – Я вовсе не хочу сказать, что Лилиан Харт – дура. Она не такая, как все прочие тупые Харты. И я не говорю, что она не знает, как вести свое дело. Но факт остается фактом: искать жену с помощью компьютера – дело безнадежное.

– Почему ты так думаешь?

– Потому что ты Мэдисон, вот почему. Когда речь заходит о женщинах, Мэдисоны полагаются на чутье, а не на мозги.

– И посмотри, куда нас завело это наше чутье. Три поколения загубленных семей.

– Рейф прервал это проклятие. – Митчелл опустил трость с мрачным достоинством. – И от тебя я жду того же, видит Бог. Хватит уже валять дурака с «Мэдисон коммершл». Поостынь на время, чтобы оглядеться и посмотреть, что происходит вокруг тебя.

И тогда случилось то, что рано или поздно должно было произойти.

Взрывной характер Мэдисонов дал о себе знать, Гейб почувствовал, как все в нем забурлило и вырвалось наружу с мощностью ядерного взрыва. Слишком долго взрывная энергия, данная ему от природы, томилась в темных недрах его души. Стальная цепь самоконтроля с треском лопнула.

Гейб отпустил перила и пошел на Митчелла.

– Я валяю дурака с «Мэдисон коммершл»? Это теперь так называется? Валять дурака?! Я с нуля создал компанию с едва ли не самым мощным венчурным капиталом в штате с годовым оборотом в несколько сот миллионов долларов, и это ты называешь валянием дурака?!

– Послушай, Гейб, я не это…

– Может, у тебя вылетело из головы, что твоя доля акций в компании – главный источник твоего дохода?

– Проклятие, Гейб, дело не в деньгах.

– Не в деньгах? Как будто с самого детства я постоянно не слышал от тебя о том, как развалилась «Харт – Мэдисон» из-за того, что вы с Салливаном Хартом объявили друг другу войну из-за женщины! Сколько раз ты рассказывал мне о том, как Клаудиа Баннер стравила вас с Салливаном, а потом оставила в дураках? Раз сто, не меньше!

– То, что стряслось с «Харт – Мэдисон» много лет назад, не имеет никакого отношения к нашему разговору.

– Харты оправились от финансового краха только потому, что они умеют думать головой, а не другим местом. Потому что они знают, как идти к цели, не отвлекаясь на пустяки. Ты ведь не глупее Салливана и мог бы поступить так же, но нет, ты ведь не такой, ты не можешь жить рассудком. Тебе страсть подавай! Влюбляться, жениться, разводиться – и так четыре раза! Вот это по-нашему, по-мэдисоновски!

– Ты с дедом разговариваешь. Имей уважение!

Но Гейб только вошел в раж.

– Я доказал тебе и всему миру, черт возьми, что Мэдисоны могут быть такими же успешными, как Харты.

– Я не говорю, что ты не преуспел с «Мэдисон коммершл». Но то, что компания приносит прибыль, в данном случае не имеет значения.

– Скажи мне это тогда, когда будешь обналичивать чек с дивидендами.

– Прекрати говорить о деньгах! – Митчелл ударил палкой по столбу. – Мы тут толкуем о том, что надо бы разобраться с приоритетами.

– «Мэдисон коммершл» достигла успеха именно потому, что я всегда мог отличить главное от второстепенного.

– Если бы ты знал, что является главным, ты был бы уже давно женат. И у меня были бы внуки.

– Не учи меня жить, Митчелл.





– Кто-то должен тебя учить.

– И ты считаешь, что имеешь на это право?

Дверь открылась.

Гейб замер. Он смутно осознал, что Митчелл тоже замер.

– Доброе утро, джентльмены, – сказала Лилиан, оставаясь по ту сторону стеклянной двери. – Чудный денек, не так ли?

Гейб провел рукой по волосам. Только этого ему сейчас недоставало.

Дед его напряженно молчал. Гейб спрашивал себя, как он воспримет такой поворот событий.

Митчелл находился в состоянии, близком к трансу. Он смотрел на Лилиан так, словно воочию увидел русалку на берегу залива.

Гейб переключил внимание на Лилиан и быстро произвел оценку ситуации. На Лилиан были черные брюки, водолазка и вчерашняя туника с лазурной молнией. Несколько нарядно для утренней поры, но с Митчеллом такое вполне могло пройти, если принять во внимание тот факт, что он не очень-то разбирался в нюансах моды. Волосы Лилиан были собраны в аккуратный узел. Косметики на лице не было, но ничего необычного в этом тоже не было. Насколько помнилось Гейбу, Лилиан никогда не увлекалась косметикой.

Если повезет, Митчелл может решить, что она просто шла мимо и заглянула на чашечку кофе.

Лилиан смотрела на двух ошеломленных мужчин с выражением веселого удивления.

– Я вам помешала? – вежливо спросила она.

Никто из двоих не произнес ни слова.

– На террасе довольно прохладно, – заметила она. – Почему бы вам не войти в дом? Я приготовлю кофе. – Лилиан как ни в чем не бывало прошла на кухню. – Не забудьте пригласить Брайса, – бросила она через плечо.

Брайс принял из ее рук чашку с кофе, коротко поблагодарил и направился назад к машине.

– Брайс не слишком общительный, – пояснил Митчелл.

Лилиан опустилась на диван.

– Это видно.

Она бесцеремонно разглядывала Гейба, стоящего у окна с зажатой в ладонях кружкой горячего кофе. Пока она готовила кофе, он успел пройти в спальню и вышел из нее пару минут спустя в темной фланелевой рубашке с закатанными рукавами, обнажавшими его мощные предплечья. Из ворота рубашки выглядывала черная футболка. Наверное, на террасе он здорово замерз, подумала Лилиан.

Воздух в гостиной был заряжен напряжением, оставшимся после ссоры, которую она прекратила своим появлением.

Когда Лилиан проснулась от звуков разгоряченных голосов, первым ее побуждением было потихоньку одеться и выскользнуть из дому через черный ход. Она была совершенно уверена, что именно этого ждал от нее Гейб. Лилиан и собиралась так поступить, избавив всех присутствующих, в том числе и себя, от неловкой сцены. Но на полпути в коридор она услышала Гейба.

«Я валяю дурака с «Мэдисон коммершл»? Это теперь так называется?»

Обида и горечь, с которой были произнесены эти слова, заставили Лилиан остановиться и тут же вышибли из ее головы всякие мысли о том, чтобы незаметно исчезнуть.

Митчелл пристально смотрел на Лилиан.

– Слышал, что вы в городе. Собираетесь погостить тут какое-то время?

Лилиан глотнула кофе.

– Да.

– Ваш семейный дом недалеко отсюда.

– Совсем недалеко. Немного пройти вдоль обрыва.

В глазах Митчелла появился подозрительный блеск.

– Так вы сюда зашли, чтобы кофе выпить?

– Да, я пришла сюда пешком, – сказала Лилиан.

У окна Гейб несколько напрягся, словно готовился к битве.

Лилиан сделала вид, будто не замечает его. Она, в конце концов, сказала Митчеллу правду. Конечно, следовало признать, что эта правда была лишена некоторых пикантных подробностей, касавшихся точного времени и даты ее прогулки, но то была не ее проблема. Митчелл явно решил сыграть роль следователя на допросе, но он был из стана Мэдисонов, а она принадлежала к стану Хартов. Она не обязана была сообщать ему все, что он хотел знать.

Митчелл уставился в окно с озабоченным видом.

– Вам не кажется, что Эклипс-Бей не лучшее место для отдыха в это время года?