Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 100

— И чьей же семьи оно касается? — ровным голосом спросил Себастиан. — Вашей или моей?

— Сейчас не время обсуждать это, милорд.

— Значит, моей, — заметил он. — Полагаю, разговор шел о той сцене, которую закатила моя тетушка за несколько минут до моего приезда.

Прюденс хмуро посмотрела на него. Между тем он подвел ее к столу, уставленному закусками.

— Вам уже доложили?

— Дорогая моя, вы должны понимать, что в людях, жаждущих сообщить мне о семейном скандале, недостатка не будет.

— Это верно. — Прюденс окинула его внимательным взглядом. — Надеюсь, вы не будете предпринимать никаких суровых мер. Наша небольшая перепалка с тетушкой не стоит того.

Себастиан долго не мог решить, какое канапе выбрать. Наконец взял с омаром.

— Не волнуйтесь, моя дорогая. Я во всем разберусь. Глаза его холодно блеснули, и Прюденс это не понравилось.

— Сэр, я настаиваю, чтобы вы не предпринимали никаких попыток наказать или каким-либо образом унизить вашу тетушку только лишь из-за пустого разговора. Она была очень расстроена.

— Не сомневаюсь. — Себастиан впился зубами в омара.

— Она только недавно узнала о нашей помолвке, — пояснила Прюденс, — и эта новость ее несколько… удивила.

— Вы хотите сказать, сильно встревожила. — Себастиан взял еще одно канапе, — Она опасается, что у меня может появиться наследник, а это значит, ее сыну не видать титула как своих ушей.

— Мне кажется, — многозначительно сказала Прюденс, — что миссис Флитвуд искренне заботится о добром имени семьи и хорошей репутации, приличествующей вашему высокому титулу.

— Согласен с вами, именно об этом она и печется.

— Похоже, у нее есть на то основания, — мрачно произнесла Прюденс.

Себастиан перестал жевать и, проглотив кусок, спросил:

— Что вы имеете в виду, Денси?

— Я имею в виду, сэр, что вы и пальцем не пошевелили, чтобы убедить ее в том, что титул находится в надежных руках.

— Я бы и пальцем не пошевелил, чтобы помочь моей тетушке перейти улицу, не говоря уже о желании уверить ее, что в состоянии не запятнать титул. — Себастиан взял Прюденс за руку и подвел ее к раскрытому французскому окну. — Покончим с этой чепухой, Прюденс. Нам нужно обсудить более важные дела.

Выходя вместе с ним в сад, Прюденс взглянула на него:

— Я не позволю вам оставить эту тему, милорд, пока вы не пообещаете, что не намерены мстить вашей тетушке за сегодняшнюю вспышку.

— Мне уже надоело обсуждать это!

— Печально, сэр, потому что я еще не закончила. Себастиан остановился у фонтана и резко повернул ее к себе:

— Черт побери, Денси, что вам до того, как я намерен поступить с Друциллой Флитвуд? Она заслуживает, чтобы заплатить за оскорбление, и она заплатит. И точка!





— Оскорбили не вас, а меня. А я не хочу никакой мести и не позволю вам совершать ее из-за меня, понятно, милорд?

— Любое оскорбление в ваш адрес касается меня, — тихо сказал граф.

— Себастиан, я говорю совершенно серьезно, что не допущу, чтобы вы сводили счеты со своими родными по такому пустяковому поводу. — Прюденс нежно коснулась его лица затянутой в перчатку рукой. — Вы глава семьи и должны вести себя соответственно. Если вы, Себастиан, намерены мстить своей бедной тетушке, это только усугубит пропасть, возникшую между вами и остальными Флитвудами.

— Черт побери, Денси…

— Ваш титул обязывает проявлять великодушие к остальным членам семьи. Вы должны защищать их. — Прюденс мягко улыбнулась. — Впрочем, думаю, нет необходимости об этом напоминать. Вам прекрасно известно о правах и обязанностях по отношению к вашей семье, и я уверена, вы будете вести себя соответственно.

Себастиан мрачно взглянул на нее:

— Последний раз, когда вы читали мне лекцию относительно моих обязанностей, вы заключили со мной сделку. Когда попытались выполнить свою часть, дело кончилось помолвкой. Итак, ответьте мне, что я на сей раз получу, если решу вдруг вести себя как зрелый мужчина?

Прюденс сделала вид, что всецело занята своими очками.

— Право, Себастиан, не стоит меня дразнить. Я и сама прекрасно понимаю, что в прошлый раз все получилось не так, как мы планировали.

— Уверяю вас, Прюденс, у меня и в мыслях не было вас дразнить.

Прюденс бросила на него осторожный взгляд:

— Разве? Вы и в самом деле ждете от меня награды за то, что будете вести себя в соответствии со своим положением?

— В соответствии с вашим представлением о том, что приличествует моему положению, — спокойно поправил он. — Да, я считаю, будет справедливо, если я получу награду за свои усилия, вы не находите?

Прюденс не знала, говорит он серьезно или поддразнивает ее, но у нее возникло нехорошее подозрение, что он не шутит. Однажды она уже помогла его жертве ускользнуть.

— И какой награды вы ждете, сэр? — вздохнула она.

— Нужно подумать… Я вам потом скажу. — Себастиан обнял ее за плечи и, притянув к себе, быстро и крепко поцеловал поцелуем человека, имеющего на нее право. Оторвавшись от ее губ, он окинул Прюденс задумчивым взглядом:

— Кажется, я смогу придумать что-нибудь подходящее.

В словах его было столько желания, что Прюденс вздрогнула. Два дня назад она уже познала силу страсти и понимала, что ее проявление для нее навсегда будет связано с Себастианом. Теперь он совершенно откровенно дает понять, что впереди их ждут новые наслаждения. Прюденс не знала, радоваться ей или огорчаться.

Она до сих пор не могла прийти в себя от той бури восторга, которую вызвали в ней в ту ночь ласки Себастиана. Она понимала, что с каждым днем после их фиктивной помолвки все больше влюбляется в своего Падшего Ангела.

Здравый смысл подсказывал, что было бы чрезвычайно опасно разрешить Себастиану еще более интимные ласки. Но Прюденс совсем не была уверена, что у нее хватит самообладания остановить его.

— Вы нарочно все усложняете, — обвинила она его.

— Да, я знаю, но меня это забавляет. — Себастиан поставил ногу на край фонтана и улыбнулся. — А теперь давайте обсудим кое-что более интересное, моя дорогая.

— Что же?

— Мой знакомый сыщик с Боу-стрит сообщил об одном захватывающем деле, которое требует расследования. Я подумал, может, вы захотите послушать…