Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 16

– Хо-хо-хо, – рассмеялся крепыш, – разделались мы с ними, хо-хо-хо.

– С обеими?

– Ясное дело! – ответил матрос. – Большую мы спустили на воду, отогнали подальше и потопили вместе с провиантом. А маленькую изрубили на дрова.

– А зачем вы изрубили лодку на дрова? – вдруг встрял в разговор Кармело, который вообще не понимал, о чем говорят взрослые. Ведь его всегда учили, что портить вещи нельзя, особенно когда они принадлежат другим людям.

– А ты что тут делаешь? – падре Рикко легонько шлепнул мальчика по затылку. – Смотри-ка, вон там – чайки. Сбегай, покорми их! – священник отломал кусок от багета, купленного им по дороге, и протянул мальчику.

Кармело взял хлеб, послушно отошел в сторонку и стал бросать хлеб чайкам. Но в то же время навострил уши, чтобы ни слова не пропустить из странного разговора дяди и Серджио.

– Ну, вот видишь, – начал опять седовласый владелец яхты, когда посчитал, что Кармело их больше не слышит, – все в полном ажуре! Мои люди даже были на острове и незаметно подслушали этих юнцов…

– И что? – полюбопытствовал Рикко, – они раскрыли наш маленький секрет?

– Не похоже. Кажется, студенты не догадываются, что там у нас растет.

– Ну, тогда все шито-крыто, – довольный падре похлопал своего дружка по плечу. – И тем не менее нам нельзя допустить, чтобы эта компания живой покинула остров. Слишком велик риск, что журналисты пронюхают про их робинзонаду, решат съездить на остров и там, конечно, обнаружат посадки.

– Ты прав, такая история для газетных писак на вес золота… Так и вижу заголовок – «Пленники озера Тирро» или что-то в этом роде…

– Ты должен решить эту проблему. Раз и навсегда.

– Сделаем, – кивнул овощевод, – завтра сплаваем туда еще раз. Устраним опасность.

– Я с вами, – решительно сказал священник.

– Как знаешь, – буркнул Деларе, посчитав, что в таком деле падре будет только помехой.

Но не имело смысла затевать спор. Хочет Рикко ехать с ними, пусть едет.

«Раз и навсегда… Что задумали дядя и этот незнакомый мужчина?» – Кармело не понимал абсолютно ничего из подслушанного разговора. Он считал дядю добрым человеком. Но сегодня падре произвел на него странное впечатление – он был каким-то жестким и мрачным. Таким его мальчик еще не знал, и он решил выяснить причину этой перемены.

Кажется, речь шла об озере и молодых людях, оказавшихся на запретном острове…

С самого детства он слышал рассказы о том, что там происходят ужасные вещи, часто пропадают маленькие дети, что там живут злые духи и даже призраки. И поэтому никогда нельзя плавать на остров.

«Там пропало много людей, и больше о них никто ничего не слышал», – рассказывал ему дядя гробовым голосом, и Кармело хорошо запомнил эти рассказы. Все в них верили, никому из знакомых ему взрослых в голову не приходила мысль отправиться на остров. Все знали, что там водятся призраки, и лучше держаться от жуткого места подальше.

И вдруг он слышит, что завтра утром эта великолепная яхта отправится на таинственный остров. И на ней будет полно сильных мужчин, которые в случае чего защитят его.

Кармело твердо решил попросить дядю взять его с собой, если у того зайдет речь о планах на завтра. Но тот не проронил о предстоящей поездке ни слова ни вечером, ни за завтраком на следующий день. Падре делал вид, что никуда ехать не собирается.

Это только укрепило предположение Кармело, что тут происходит нечто таинственное и очень интересное. Когда дядя после завтрака вдруг объявил, что ему нужно сходить в церковь, мальчик, недолго думая, незаметно последовал за ним и вскоре оказался в гавани.

«Рома стар» еще была пришвартована у пристани, но матросы уже грузили на борт разные коробки, ящики и инструменты. Вскоре на большом лимузине подъехал и седовласый мужчина, с которым падре так долго разговаривал накануне. Он коротко поздоровался с дядей, и они вместе поднялись на яхту.

Кармело спрятался за грудой деревянных поддонов, лежавших на пристани.

Пару минут спустя он услышал, как на яхте заработал мотор. Что же делать? С одной стороны, ему не терпелось узнать, что происходит на острове, с другой стороны, его троюродная бабка, отправляя его к дяде, наказывала слушаться того во всем и не доставлять ему хлопот. Мальчишка разрывался между страстью к приключениям и желанием быть послушным мальчиком.

В этот момент коренастый матрос, с которым дядя вчера разговаривал о лодках, отдал швартовы. Кармело колебался еще несколько мгновений, но страсть к приключениям победила!

Мальчик разбежался, прыгнул, пролетел пару метров по воздуху, схватился за край кормы, подтянулся, влез на борт и быстро спрятался в ящике для канатов. Только он успел лечь на дно и свернуться калачиком, как кто-то открыл крышку и, не глядя внутрь, швырнул в ящик свернутый канат.

Кармело прикусил губу, чтобы не вскрикнуть – конец каната больно ударил его по лицу, вдобавок толстая веревка отвратительно воняла водорослями и птичьим пометом.

– Хозяин, нам давно пора поменять снасти, – сказал грубый мужской голос.

– Да-да, – ответил седовласый.





Крышка ящика захлопнулась. Никто не обнаружил мальчика.

* * *

– Неудачник! – рявкнула Кьяра на своего дружка. – Даже на это ты не годен!

– Извини, – заскулили Лука, – я не смог этого сделать. Но обещаю: в следующий раз получится. Точно!

– Надеюсь, – Кьяра легла на некотором отдалении от него в траву, – иначе между нами все кончено.

В этот момент зазвонил мобильный телефон.

Кьяра вздрогнула и удивленно посмотрела на Луку.

Тот пошарил в кармане, вынул оттуда телефон и нажал кнопку:

– Алло?

– Это я, Вальдо, – раздался в аппарате голос молодого мужчины.

Кьяра могла слышать их разговор, потому что Лука случайно нажал кнопку громкой связи.

– Ну что у тебя? – спросил он.

– Я кое-что разузнал в Перудже, – молодой человек на том конце провода был явно возбужден. – Как мы и договорились прошлой ночью. Действительно, связь существует.

– Какая связь? – допытывался Лука. – Говори, не мучай меня!

– Ты рассказывал об этом падре Рикко, который много лет назад провел ночь с работницей теплицы и зачал дочь, которую потом он официально не признал, но поддерживал деньгами. Ее имя – Алессия.

– Верно, – подтвердил Лука, – Алессия.

– Но ты хотел узнать, не замешан ли падре в других пикантных историях.

– Точно, – опять согласился Лука.

– Представь себе! – голос в трубке торжествовал. – Были такие истории! Насколько я смог выяснить, вскоре после первой он завязал новую интрижку с молодой женщиной из своего прихода и тоже сделал ей ребенка.

– Интересно, – глаза Луки загорелись, – и где эта женщина из прихода живет сейчас?

– Она недавно умерла, – ответил незнакомец. – Церковь в свое время предложила ей финансовую поддержку, но та отказалась. Заявила, что хочет выйти замуж за священника, а подачки ей не нужны.

– А ребенок? – полюбопытствовал Лука. – Что с ребенком стало?

– Говорят, что это девочка, – объяснил собеседник. – Ее зовут Кьяра. Но никто не знает, где она живет и что делает.

– Спасибо, – только и успел произнести Лука, как вдруг Кьяра как вихрь бросилась к нему, вырвала телефон из рук и закричала в трубку:

– Кто это? Кто вы? Грязная свинья!

– Николо? – спросил голос. – Что происходит? Ты где?

Но Кьяра уже отключила телефон.

– Никто не должен был этого узнать! – Кьяра бросилась на Луку, как помешанная, и схватила его за горло. – Никогда! Откуда у тебя вообще мобильник? Вчера утром на берегу Николо сказал, что ни у кого нет телефонов!

– Получается, что у него был мобильный, – пролепетал Лука. – Я нашел в его кармане. Наверное, он догадывался о чем-то… Насчет тебя и… э-э-э, – Кьяра сдавила его горло так, что ему стало трудно дышать, – … и Алессии…

– Да, – девица ослабила хватку, и Лука смог глубоко вздохнуть, – мы были сводными сестрами, Алессия и я. Я выяснила это, когда решила разузнать правду о своем рождении.