Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 16



Елена похолодела, невольно подумав о Крэйге Баллатере и о том, что явившееся к нему привидение также обвиняло его в совершенных злодеяниях.

– Возможно, что в словах бывшего учителя больше смысла, чем вы думаете, – пробормотала она. Вдруг ей пришло в голову, что и она могла совершить нечто ужасное и именно это побудило дух Дэвида явиться ей.

Сэр Гектор осуждающе покачал головой:

– Вам нужно как следует выспаться, Елена. Вы несете бред. Уверен, завтра вы все увидите совсем в другом свете. Никаких привидений не существует – и этого не изменит даже Эрик Данлэм со всеми своими мрачными утверждениями!

Он нежно взял Елену под руку.

– Пойдемте, – проговорил он примирительным тоном. – Я провожу вас в вашу комнату.

Елена безвольно подчинилась и вместе с сэром Гектором вышла из оранжереи. Когда замок вновь возник перед ней, она ужаснулась. В темноте мрачное здание, окруженное клубами тумана, показалось ей самым настоящим пристанищем привидений.

* * *

Елена четко видела лицо Дэвида перед собой. Он неотступно смотрел на нее своими голубыми глазами.

– Я люблю тебя, Елена, – нежно проговорил он. – Я люблю тебя больше всего на свете.

Елена вздохнула и обняла Дэвида за шею.

– Я… я тоже люблю тебя, Дэвид, – ответила она. – Почему я не сумела сказать тебе этого раньше?

Он улыбнулся:

– Я всегда чувствовал твою любовь, Елена. Иногда никаких слов не требуется.

– О, Дэвид, – всхлипнула Елена и почувствовала, как слезы хлынули из глаз. – Не покидай меня, слышишь? Ты мне нужен.

Он подхватил ее на руки, положил на кровать и начал медленно раздевать, покрывая ее тело жаркими поцелуями. От этих нежных прикосновений внизу ее живота образовалась теплая волна. Сердце женщины забилось сильнее. Дыхание стало порывистым.

Он гладил ее груди. Потом стал целовать и покусывать соски. Стон наслаждения вырвался из ее груди.

Она гладила его широкие плечи, его мощную спину, прижимая любимого к себе. И в тот момент, когда они соединились, их наслаждение достигло пика блаженства.

Елена улыбнулась:

– Дэвид, ты мне нужен, как никогда раньше…

Вдруг лицо Дэвида исказилось от боли, затем с гримасой, искаженной то ли от ужаса, то ли от боли, исчезло в клубах невесть откуда взявшегося тумана.

Елена открыла глаза, вскочила и прямо перед собой увидела физиономию дворецкого Рудольфа.

– Мисс Мелтин, – тревожным шепотом звал ее Рудольф и тряс за плечо. – Пожалуйста, просыпайтесь! У нас беда!

В недоумении полусонная Елена села на постели:

– Рудольф, это вы?

Из коридора в комнату через открытую дверь лился свет. Волосы дворецкого торчали в разные стороны. Одевался он явно второпях. Лицо было бледным и растерянным.

– Что случилось? – вскрикнула Елена, сообразив, что к чему.

– Сэр Гектор…

– Что с ним? Ему плохо?

– Сэр Гектор не в себе! Пойдемте! Вы должны помочь привести его в чувство, мисс Мелтин!

Елена убрала волосы с лица. Все еще под впечатлением сна она с трудом возвращалась в реальность. Она была уже совсем готова посвятить Дэвида в свою маленькую тайну, как тут появился Рудольф и все испортил.

– Сэр Гектор в оранжереях! – начал лихорадочно объяснять ей дворецкий. – Я услышал шум, подошел к окну, чтобы посмотреть, что происходит. И тогда увидел, что сэр Гектор топором разбивает стекла оранжереи. Я бросился к нему, но… он был невменяем…





Сон Елены как рукой сняло.

– Почему он это делал? – выпалила она, отбрасывая одеяло.

– Понятия не имею, – пробормотал Рудольф и сконфуженно отвернулся. Только теперь до него дошло, настолько неприличным было его вторжение в спальню молодой женщины посреди ночи. Но еще до того, как он успел выйти в коридор, Елена набросила халат на ночную рубашку.

– Быстро, Рудольф! – сказала она решительно. – Попробуем его остановить!

Ужасная догадка посетила ее: у загадочного поведения сэра Гектора могло быть только одно объяснение!

Когда она вместе с дворецким спешила по коридору, до нее издалека стал доноситься шум разбиваемого стекла и грохот. Эти звуки заставили их ускорить шаг.

Вскоре они добежали до заднего выхода из замка, ведущего к оранжереям. Дверь была распахнута, и когда Елена выскочила наружу, в лицо ей ударил холодный влажный воздух. Вокруг был свинцовый туман, каким-то непонятным образом пробравшийся снаружи.

Ежась от холода, она плотнее запахнула халат и на бегу постаралась разглядеть, что творится в оранжереях. Ультрафиолетовые лампы, необходимые для роста некоторых цветов даже ночью, наполняли купола оранжерей неярким, мерцающим светом, и поэтому стеклянные строения издали были похожи на огромные бриллианты.

Подбежав ближе, Елена обнаружила, что часть стекол у входа разбита. Осколки, валявшиеся повсюду на траве, сверкали в лунном свете.

Сэр Гектор, как безумный, размахивал топором, кружась среди ценнейших растений. Он наносил беспорядочные удары то по кустам роз, то по чашам с гиацинтами. Бесчисленные разбитые глиняные горшки, растоптанные растения и раздавленные цветы покрывали пол. Здесь тоже была серая дымка.

– Гектор! – в ужасе закричала Елена, осторожно приближаясь к старику. С топором в руках и с перекошенным лицом он казался совсем небезопасным. – Что вы делаете?!

– Будьте осторожны, мисс Мелтин! – предупреждающе крикнул дворецкий сзади. – До сих пор сэр Гектор не реагировал на мои крики!

В нерешительности Елена остановилась. В этот момент сэр Гектор ударил топором по маленькой пальме, с которой свешивались лианы с розовыми цветами. Крики Елены, вероятно, не доходили до его сознания. Тяжело дыша, он что-то бормотал себе под нос, загоняя лезвие топора в ствол пальмы все глубже и глубже.

Цветы сыпались ему на голову и застревали в редких седых волосах.

– … только разрушать, – донеслись вдруг до Елены слова Гектора. – Ты права, Лидия. Всю жизнь я только разрушал то, что любил. Поэтому я должен разрушать и дальше – как ты мне сказала.

Елена похолодела от ужаса. Сэр Гектор сейчас явно разговаривал с умершей женой!

То, что она едва могла предположить, оказалось правдой: сэру Гектору явился дух. Дух, которого мог видеть только он. Точно так же, как и Крэйг Баллатер!

Однако старый владелец замка был погружен намного глубже в свое видение, чем хозяин гостиницы. Он переживал кошмар, из которого, как казалось, не было выхода.

Не зная, что делать дальше, Елена оглянулась. Ее взгляд упал на ведро, стоящее под краном с водой, оно было полно до краев.

Недолго думая, Елена схватила ведро и вылила все его содержимое на голову сэру Гектору.

Ошарашенный старик замер и осмотрелся своим диким взглядом. Когда его взор упал на Елену, он недоуменно моргнул, как будто увидел молодую женщину впервые.

– Елена, – монотонно протянул он наконец. – Как хорошо, что вы пришли. Вы должны знать, что я за человек на самом деле!

Он поднял топор и указал им на окружающие растения.

– Вы видите все эти прекрасные деревья и цветы, которые меня окружают и которые невозможно не любить? Они так стараются мне понравиться и пробудить мою любовь, – он горько усмехнулся. – Но зря… Цветы не знают, что я разрушаю все, что люблю. Все без исключения люди в Полхилле должны знать, каков я на самом деле! Поэтому я должен разрушить мои оранжереи!

Сказав это, он размахнулся топором и всадил его с диким, отчаянным криком в ствол пальмы.

– Прекратите! – завопила Елена. – Нет никаких призраков! Вы же сами это говорили!

– Я ошибался! – ответил он срывающимся голосом. – Да, Лидия, – продолжил он разговор с призраком. – Елена должна узнать, какой я ужасный человек.

– Мы должны его схватить, – крикнула Елена дворецкому. – Но одной мне не справиться!

Сэр Гектор в это время опять повернулся к пальме. Лезвие топора застряло в стволе. Старик ругался и дергал рукоятку топора, пытаясь вынуть его из дерева.

В этот момент Рудольф бросился на хозяина, схватил его сзади обеими руками и оттащил от пальмы.