Страница 68 из 85
— Зайдемте ко мне, пожалуйста, это крайне важно.
Чарити вздохнула и медленно прошла в офис.
— Я не смогу вам рассказать ничего нового. Знаю только, что Свинтона застрелили. Тиберн считает, что выстрел был сделан из того же пистолета, из которого убили Гвен, больше я ничего не знаю.
— Да, конечно, — сказала Филлис, присаживаясь за изящный, изысканно полированный стол и кладя руки на его поверхность. Этот стол, наверное, был семейной реликвией, изготовленной еще в прошлом веке. — Вы, несомненно, понимаете, что у меня был подходящий мотив для этого убийства.
Чарити, казалось, была оглушена этими словами, Она медленно опустилась на один из коричневых кожаных стульев.
— Вы имеете в виду те снимки, с помощью которых Свинтон пытался шантажировать вас?
— Да. — Жесткие подплечники льняного костюма цвета слоновой кости не могли скрыть напряженность шеи и спины Филлис. — Желание убить того, кто шантажирует вас, вполне естественно. Я не отрицаю, у меня словно гора с плеч свалилась, когда я впервые услышала, что Свинтон мертв.
— Но я и не обвиняю вас в этом.
— Однако, как я помню, вы видели фотографии и знаете, что Свинтон пытался шантажировать меня. Кроме того, вам известно, что у меня была причина убить этого негодяя. Чарити, мне необходимо знать, расскажете ли вы об этих снимках Тиберну.
— Нет, я, вне всякого сомнения, не собираюсь рассказывать о них. Филлис, я могу поклясться, что ни разу даже не подумала о том, что вы могли убить Свинтона. Но даже если бы я так и считала, то все равно не отступила бы от своих правил и не стала бы рассказывать о фотографиях Тиберну.
Выражение облегчения мелькнуло в глазах Фил-лис.
— Благодарю вас.
— Рик был противным маленьким зверем. Хэнк рассказал, что это Свинтон нанял двух молодых бандитов, чтобы учинить погром в моем доме месяц назад. И все только потому, что я не польстилась на него. Вы можете в это поверить?
Филлис вздохнула:
— Да, конечно.
— Рик сказал мне, что я еще пожалею об этом. Но мне и в голову не приходило, что он сможет зайти так далеко.
— Я уже говорила вам, он утверждал, что всегда сводит счеты с неугодными, не мытьем, так катаньем. Свинтон также похвалялся, что никому в жизни еще не удалось надуть его.
— Похоже, на этот раз кто-то сумел.
— Да. — Филлис потерла лоб, словно пытаясь избавиться от головной боли. — Черт возьми, я не понимаю, что я смогла найти в нем! Нет, это, наверное, не правда. Я все-таки знаю, что меня привлекало. Это секс в чистом виде, грубый и примитивный, лишенный всяких чувств.
Чарити поморщилась:
— Довольно основательная причина, А он любил готовить еду?
— Нет, — нахмурилась Филлис. — Но почему вы об этом спрашиваете?
— Просто так. Не судите себя так строго, Филлис. Вы не единственная женщина, которая находила Свинтона привлекательным.
— Я знаю. — Рот Филлис скривился в самоуничижительной улыбке, — Предполагаю, что он приводил в наше небольшое любовное гнездышко еще кого-то.
— И сколько же их было?
— По крайней мере была еще одна женщина. Хотя я точно не знаю, может быть, и больше. Удивительно, как мы не встретились друг с другом, приходя в старый дом Росситера и покидая его. Я часто находила салфетки в ванной, на которых были следы чужой губной помады. Однажды я нашла под кроватью порванные колготки. Если хорошенько подумать, то все это действительно вызывает отвращение. Но в то время меня интересовал только страстный секс, и я не обращала внимания на эти мелочи.
— Свинтон, возможно, приводил туда некоторых девушек из вояджеров. — Чарити вспомнила, что Арлин рассказывала о сексуальных домогательствах Рика Свинтона. — Мне говорили, что он развлекался, соблазняя молодых женщин в секте.
— Это не удивляет меня. Он действительно был весьма смазливым типом, не так ли? Чарити посмотрела на Филлис:
— Как вы думаете, он мог шантажировать еще кого-нибудь, кроме вас? Возможно, кого-то из вояджеров?
— Кто может знать, что делал этот противный маленький червяк? — засомневалась Филлис. — Подождите секундочку. Вы полагаете, что его убила какая-нибудь другая женщина?
— Не знаю, — произнесла Чарити, поднимаясь. — Это все-таки работа Хэнка Тиберна — расследовать подобные дела, вы согласны? Впрочем, пока Тиберн не прекратит преследовать Илиаса, эта женщина так и не попадет в его поле зрения. Извините, мне пора на работу. Не беспокойтесь, я ничего не скажу о тех снимках. Полагаю, вы их уже уничтожили?
— Вы шутите? Я сожгла их сразу после того, как вы ушли от меня.
— Вы поступили совершенно правильно, — Чарити подошла к двери и подняла одну руку в полушутливом салюте. — Увидимся на следующем собрании городского совета, госпожа председательница.
— Постойте, еще один вопрос.
Чарити обернулась и посмотрела через плечо:
— Что такое?
— Почему вы так уверены, что я не убивала Свинтона?
Чарити невесело улыбнулась:
— Вы, вероятно, мне не поверите, но у меня с вами есть что-то общее.
Филлис подняла одну бровь:
— Вы тоже любите пофантазировать в сексе?
— Пожалуй, нет. Мне сразу станет плохо, если кто-то свяжет меня и чем-нибудь пощекочет. Со мной случаются приступы клаустрофобии в… э-э… определенных ситуациях межличностного общения.
— Не отвергайте ничего, пока не попробуете.
Чарити перевела дыхание.
— Думаю, если бы кто-то попытался шантажировать меня, то я поступила бы точно так же, как и вы.
— Постарались бы испугать его?
— Да, а если бы это не сработало, то я обратилась бы в полицию.
Филлис распрямила плечи, выглядевшие весьма широкими от подплечников.
— Вы правы. Я, конечно, так не сделала, но если бы угрозы продолжились, то обратилась бы к Тиберну или наняла частного детектива, чтобы разобраться с этим.
— И были бы правы, — сказала Чарити, пожав плечами. — Из-за Рика Свинтона не стоит рисковать и совершать убийство. Но даже если бы одна из нас решилась на такой опасный шаг, то у нее хватило бы здравого смысла не оставлять тело на своем пороге.
Филлис нахмурилась.
— Вряд ли убийца рассчитывал на то, что Свинтона найдут. Я слышала, его тело прибило к берегу волнами. Следовательно, кто-то выкинул его в бухте. Вероятно, тело сбросили с обрыва, рассчитывая, что его унесёт в открытое море.
— Все, кто прожил здесь больше нескольких месяцев, знают, что предметы, брошенные с обрыва, приливом выносит на берег бухты.
Филлис свела вместе свои мастерски подведенные брови, придав лицу сосредоточенное выражение.
— Вы правы.
Чарити продолжила свои рассуждения вслух:
— Таким образом, или убийце нет дела до того, найдут ли Свинтона, или он действительно хотел, чтобы труп обнаружили.
— Вряд ли. Почему кто-то должен хотеть, чтобы нашли тело? Слишком много улик можно получить, обнаружив труп. Скорее всего убийца не из местных и не знает ничего о приливах и отливах в нашей бухте.
— Вы думаете, кто-то рассчитывал, что тело Свинтона унесет в море и оно исчезнет навсегда?
— Да, — ответила Филлис, поигрывая роскошной авторучкой. — Полагаю, что след снова приводит нас к вояджерам, не так ли? Они были приезжими в городе, ничего не знали о приливах и отливах, и, наконец, у них был мотив для убийства. Может, тот же вояджер, убийца Гвендолин Питт, расправился и со Свинтоном. По тем же самым причинам. В конце концов Питт и Свин-тон сговорились, чтобы вместе облапошить членов своей секты.
— Верно. Но Тиберн утверждает, что все вояджеры имеют надежные алиби. Следовательно, он подозревает кого-то из местных, — добавила Чарити.
— А именно того, кто знал о приливах и отливах в бухте и кому было все равно, что тело рано или поздно обнаружат?
— Или того, кто был в таком бешенстве, что не задумывался о последствиях, нажимая на курок.
С этими словами Чарити вышла из кабинета и закрыла за собой дверь.
Еда и секс.
Неплохая идея создавать отношения на такой прочной и твердой основе, решил про себя Илиас. Еда и секс были как раз тем надежным фундаментом, на котором можно построить близкие отношения между мужчиной и женщиной. Не случайно им с Чарити доставляло огромное удовольствие заниматься и тем, и другим.