Страница 86 из 87
Никто не знал, что настоящий амулет у Тайлера. Ни Дилара, ни Грант. Если бы американские военные проведали, что амулет у него, солдаты схватили бы его прежде, чем он успел бы сойти с самолета в Стамбуле.
Тайлер в последний раз посмотрел на амулет, удивляясь тому, каким образом нечто столь простое и прекрасное может оказаться столь смертоносным. Затем коротким движением руки бросил его в расплавленную сталь. Шар вспыхнул и растворился в раскаленной до трех тысяч градусов жидкости.
Спустившись вниз, он вернул каску охраннику у ворот. Тут зазвонил его мобильный телефон. Это был Майлс Бенсон.
— Спасибо, что устроили нас в «Четыре сезона», Майлс.
— Не за что. Ты этого заслужил. Благодаря тебе мы решили все судебные вопросы с грузовиком. «Гордиан» не заплатит ни цента. Все выплаты за счет имущества Элрика. Ты был на сталелитейном заводе?
— Как раз выхожу оттуда.
— Вряд ли ты захочешь рассказать мне, что тебе там понадобилось.
— Расскажу, когда увидимся через неделю.
— Возможно, придется сократить тебе отпуск. Твои недавние похождения вызвали внимание армейских и полицейских кругов. У меня намечается несколько новых проектов, и это работа как раз для тебя. Грант уже вышел из больницы?
— Сегодня его забираю.
— Что ж, скажи ему, пусть отрывает задницу от койки. Мне нужны вы оба.
Тайлер едва не рассмеялся. Майлс готов был использовать любой шанс ради бизнеса.
— Простите, сэр, вы пропадаете. Плохой прием. Перезвоню через несколько дней.
— Тайлер, ты знаешь, сколько денег…
Локке прервал связь и отключил звонок телефона. «Гордиан» и весь остальной мир могли пережить неделю и без него. Ему нужно было немного отдохнуть.
Открывая заднюю дверцу такси, Тайлер почувствовал на лице влагу, остатки только что прошедшего дождя. Посмотрев вверх, он подумал о том, что бы сказала Дилара о возникшем на небе явлении, которому имелось вполне рациональное научное объяснение. Однако она могла придать ему куда большее значение, учитывая то, что пришлось им недавно испытать.
«Я полагаю радугу Мою в облаке, чтоб она была знамением завета между Мною и между землею»[23].
Несколько мгновений он стоял, наслаждаясь зрелищем, напоминавшим о том, что жизнь коротка и что порой стоит остановиться, чтобы полюбоваться красотой природы. И Тайлер вынужден был признать, что никогда еще не видел более прекрасной радуги — кто бы ни стал причастен к ее появлению.
Послесловие
В современном триллере порой трудно понять, какие из описанных в нем технологий и мест реальны, а какие вымышлены. Если с этим романом дело обстоит точно так же, считаю это комплиментом в свой адрес, поскольку это означает, что я справился со своей задачей и сделал его достоверным, по крайней мере, с точки зрения сюжета. Для тех, кому любопытно, потрачу чуть больше времени на разъяснения, что реально, а что нет (пока).
Прионы действительно являются причиной коровьего бешенства, в числе прочих болезней. Самое же удивительное в них то, что они не живые. Это инфекционные возбудители, представляющие собой сложные белки с аномальной структурой. Вызываемые ими болезни особенно страшны тем, что неизлечимы и всегда смертельны. Прионы, воздействующие на целостность клеток тела, на данный момент не обнаружены, так что Аркон[24] и его последствия, естественно, вымышлены, но прионы до сих пор не изучены до конца. Будем надеяться, что Аркон останется лишь фантазией.
Некоторые из технологий, которые используют Тайлер и «Гордиан», в наше время не существуют. Г-метод пометки обломков на месте авиакатастроф, преобразователь речи, отображающий текст на очки Эйдена Маккенны, и система трехмерного отображения координат, использовавшаяся внутри Ковчега, вымышлены, но в них нет ничего невозможного с научной точки зрения. Некоторые подобные устройства могут даже существовать, но я их не нашел. Однако инвалидное кресло «айбот», которым пользуется Майлс Бенсон, — впечатляющая реальная разработка Дина Кеймена, изобретателя «сегвея».
Фрегат «Дандерберг», военный корабль с покрытым броней деревянным корпусом длиной в триста семьдесят семь футов, считается самым длинным из всех когда-либо построенных деревянных судов, намного короче Ноева ковчега. Хотя некоторые утверждают, что самым длинным деревянным кораблем была шхуна «Вайоминг» длиной в четыреста пятьдесят футов, ее длина измерялась от начала утлегаря до конца бизань-бома. Длина палубы составляла всего триста пятьдесят футов, так что ее корпус короче, чем у «Дандерберга».
В романе упоминаются несколько реальных трагедий. С частным самолетом Пэйна Стюарта действительно случилась описанная катастрофа, и безработный водопроводчик действительно устроил погром в Сан-Диего с помощью угнанного танка. Во время одного из реальных инцидентов, когда трагедии удалось избежать, у «Боинга-747» компании «Бритиш Эруэйз» отказали двигатели во время пролета через облако вулканического пепла. Экипаж сумел перезапустить двигатели и успешно посадить самолет.
Большинство из описанных в романе транспортных средств существуют реально. Самосвал «Либхерр» — самый большой в мире, электромобиль «Тесла» также вполне реален, хотя, насколько мне известно, «Либхерр» еще ни разу не раздавил «Теслу». Хотя круизный лайнер «Заря Бытия» вымышлен, со стапелей каждый год сходят новые мега-корабли, такие как «Оазис морей» компании «Ройял Кариббеан» водоизмещением в 220 тысяч тонн.
Поликарбонатные панели действительно становятся хрупкими под воздействием ацетона — открытие, которое я сделал, читая отличную книгу Марка Эберхардта «Отчего ломаются вещи». Предоставляю проверить этот факт «Разрушителям легенд».
Тяжелый боеприпас фугасного действия уже испытан и вскоре должен стать частью арсенала ВВС.
Хор Вирап именно таков, каким он описан в книге, — прекрасный монастырь и святое место для армян, расположенный в тени горы Арарат.
Возможно, Ноев ковчег — действительно пещера, полная сокровищ, но пока он не найден, это остается лишь предположением.
Благодарности
Написание и публикация книги могут быть долгим и трудоемким занятием, но когда вас, как меня, окружают прекрасные люди, дело идет куда легче, не говоря уже о том, что веселее.
Мне повезло, что мой превосходный агент, Айрин Гудмен, увидела потенциал в моем творчестве и была рядом со мной в тяжелые времена. Она самый лучший из всех агентов, о каких я мог бы мечтать.
Мой агент по зарубежным правам, Дэнни Бэрор, и его дочь и помощник, Хезер Бэрор, не только прекрасные агенты, но и чудесные люди, и я горжусь тем, что они представляют меня во всем мире.
Я благодарен Сули Эрнандесу, моему фантастическому редактору в издательстве «Тачстоун», за то, что он дал мне шанс, когда не было никаких других, и помог мне превратить исходный материал моего сюжета в законченный роман.
Спасибо Стэси Кример, Дэвиду Фолку, Марсии Берч, Келли Боуэн, Джошу Карпфу, Черлин Ли, Эрвину Серрано и всей команде издательства «Тачстоун» за то, что сопровождали новичка на всем пути издательского процесса.
Многие внесли существенный вклад в содержание этой книги и заслуживают особого упоминания. Однако любые ошибки в фактах или деталях, преднамеренные или нет, принадлежат исключительно мне.
Хотел бы поблагодарить доктора Марка Эберхардта, профессора химии и геохимии Колорадского горного института, за помощь в вопросах материаловедения.
Спасибо Гэри Браггеру за его советы в области инженерно-консалтингового бизнеса.
Мой хороший друг, хирург-травматолог доктор Эрик ван Итон, любезно поделился со мной своим врачебным опытом.
23
Быт. 9:13.
24
От английского «Ark» — ковчег.