Страница 37 из 37
– Она не любила его. И не была им оставлена.
– Ханна, тебе-то откуда это знать? – спросила миссис Блечли, повариха из Глэдрока, отбивавшая тесто для черничных кексов.
Ханна сболтнула лишнее. Ей нужно было быстро выкрутиться.
– Я… Я видела их здесь – на праздновании Дня независимости. И мне показалось, что он совсем не нравится ей, а вот он буквально преследовал её – как безумный.
– Ну, возможно, он ей до смерти надоел, – предположила миссис Блечли. – И она решила избавиться от него. Отравить. Представляешь? Но как ей удалось положить яд в вазочку для варенья в клубе Абенаки?
– Действительно! Как? – Ханна вскочила. Её щёки пылали.
Миссис Блечли с тревогой посмотрела на неё.
– Ханна, дорогая. Ты очень огорчена. Возможно, тебе следует взять выходной. Сегодня Хоули никого не ждут к обеду. И я уверена, что мистер Марстон не будет возражать.
– Против чего я не буду возражать? – Мистер Марстон, дворецкий дома Хоули, вошёл на кухню.
– Ханне немного не по себе. Всё из-за этого убийства.
– Ах, да, ужасное происшествие. Заставляет нервничать, не так ли? Представляете: проверять свою вазочку с вареньем каждый раз, когда захочется сдобы. Я понимаю, почему Абенаки закрылся до конца лета. Да, Ханна, я не буду возражать. Возьмите выходной.
– Спасибо вам, сэр. – Ханна сделала реверанс и вышла из кухни.
Ей было необходимо увидеться с Мэй. Они встречались почти каждую ночь с тех пор, как Люси арестовали. Но сейчас была не тёмная ночь, а солнечный день. Она не могла просто взять и приплыть в Эгг-Рок и постучаться в дверь маяка Мэй. Что скажет её отец?
Ханна услышала, как на крыльце Этти спорит с мисс Ардмор, своей гувернанткой:
– Почему в такой чудесный день я должна сидеть здесь и учить неправильные французские глаголы? Это преступление!
– Послушай, Этти. Здесь достаточно настоящих преступлений. Так что, пожалуйста, дорогая, не преувеличивай.
– Я ни капельки не верю, что Люси Сноу убила этого дурацкого герцога.
Ханна замерла от неожиданности. Напряжённый голос Этти разрезал воздух как нож. Ханна поднялась на крыльцо.
– Мисс Адмор, простите, что прерываю урок. Этти, помнишь, ты была уверена, что потеряла те ленты для волос? Угадай, где я их нашла?
«Какие ленты?» – недоумённо подумала Этти, наморщив лоб. И тут её осенило: Ханна слышала её гневные слова о Люси и герцоге. Ленты – это просто уловка!
– Пожалуйста, мисс Адмор, вы позволите мне забрать Этти буквально на минуточку – я хочу показать, где она оставила ленты и как глупо было их не заметить. Всё это время они были у неё под носом.
– Конечно. Я думаю, самое время немного отдохнуть от неправильных глаголов.
Как только они зашли в спальню Этти и Ханна закрыла дверь, девочка выпалила:
– Ленты для волос? Ханна, о чём ты на самом деле хочешь поговорить?
– О моих сёстрах, – проговорила Ханна. На её глазах выступили слёзы, делая их похожими на зелёные озёра. Ханна опустилась на колени и обняла девочку.
– Этти, нам нужна твоя помощь. Помоги мне увидеться с сестрой. С Мэй Плам, дочерью смотрителя маяка.
– Я сделаю для тебя всё что угодно, Ханна. Всё, чтобы помочь тебе. Помочь Люси. Мы обязательно что-нибудь придумаем.
– Я доверяю тебе. И Мэй, – проговорила Ханна, а про себя подумала, что может доверять и Финеасу Хинсслеру.
– А Стэннишу Уитману Уилеру ты доверяешь?
Вопрос озадачил Ханну:
– Так ты знаешь о нас?
Этти не смела смотреть ей в глаза:
– Я просто… У меня появилось подозрение, ещё когда мы позировали для портрета. Я заметила, как он смотрел на тебя. Так ты можешь доверять ему?
– Я не уверена, Этти.
– Он ведь один из вас?
Ханна была потрясена:
– А об этом ты как догадалась?
– Не знаю… Возможно, потому что у него глаза тоже зелёные… В нём есть что-то, что натолкнуло меня на мысль, что он… он…
– Сын моря, – мягко закончила Ханна.
– Да, сын моря, – кивнула Этти.
– Он им был. Но он сделал выбор. Я обязательно тебе об этом расскажу, но сейчас нам нужно поспешить к Мэй.
Эти почувствовала, как её волнение нарастает:
– Мы поплывём?
– Нет, дорогая. То есть поплывём, но на лодке и зайдём в маяк через парадную дверь.
Эпилог
Эдгар Плам сидел за столом, когда в дверь постучали. Он пошёл открывать и замер на пороге. «Святые угодники, – пронеслось у него в голове. – Точная копия Мэй». Но кто это с ней? Выглядит как дочка богатеньких летних – вся разнаряженная: в матросском платье и модных кожаных ботинках. Её голову венчала маленькая соломенная шляпка, которая была так щедро украшена лентами, что напоминала птичий хвост.
– Добро пожаловать, мисс, – вздохнул Эдгар. «Надо сразу начистоту, – подумал он. – А не ходить вокруг да около». – Я ждал вас.
– Ждали, сэр?
– Называй меня Эдом, ми-чка, ведь я по меньшей мере – твой дядя.
Услышав голоса, Мэй сбежала вниз по лестнице, её глаза были красными от слёз. Ханна посмотрела на неё и коротко спросила:
– Он знает?
– Он знает всё.
– Входи, ми-чка, – с этими словами Эдгар обнял её своими длинными руками. – Пришлось ждать очень долго, да? – пробормотал он и погладил её по спине. – А кто твоя юная подруга?
– Я Генриетта Грэйс Хоули. Я тоже всё знаю, и, да, мистер Плам, ждать пришлось очень долго.