Страница 4 из 5
У него, как заметила Зои, была самая совершенная фигура, какую она когда-либо видела. Широкие плечи, высоко поднятая голова… Даже в своей линялой рубашке и джинсах он мгновенно овладевал вниманием окружающих.
Это объясняет и ее интерес к нему. Да, он привлекателен, несмотря на свою нелюбезность.
Хозяин вернулся с парой пакетов в руках:
— Вот ваш заказ. Стоимость не превосходит вашего аванса, так что все в порядке. Кстати, Кент Маффин связывался с вами по поводу Дня флага?
— Да.
— Это хорошо. Значит…
— Спасибо за скобы.
Зои смотрела, как Джейк забирает свои пакеты и, хромая, выходит из магазина. Если он и заметил выражение растерянности на лице хозяина, то не показал этого.
— Вам требуется что-то определенное, мисс?
Зои вздрогнула от неожиданности. Она так увлеклась наблюдением за тем, как ее сосед переходит улицу, что не заметила — хозяин подошел к ней.
Она указала на канаты.
— Мне нужно десять футов, — сказала она, — и пару заклепок.
— Сию минуту. — Взяв ножницы, хозяин отмерил нужную длину. — Зачем это вам?
— Хочу сделать вольер для собаки. — «Чтобы не раздражать человека, который только что вышел отсюда», — мысленно пояснила она. — Я проведу лето на острове.
— Вы сделали удачный выбор. Ношатукет — чудесное место для отдыха.
— Я знаю. Мои родители приезжали сюда на лето. Давным-давно. Я только что купила их дом. — Что напомнило ей вторую причину ее визита в магазин. — Дом, однако, немного запущен… Хочу сделать небольшой ремонт, пока я тут. Не могли бы вы порекомендовать мне какого-нибудь мастера?
— С удовольствием, — ответил хозяин, наматывая канат на руку от запястья до локтя. — Лучшего на всем острове. Можете сказать ему — вас послал Айра. Так он будет знать, что вы — местная.
— Замечательно. А он умеет чистить камины?
— Уверен, да. Он умеет все. — У Зои потеплело на душе от одной мысли, что она сможет зажигать камин. — Жаль, я не поговорил с вами раньше, — продолжал Айра. — Я бы вас представил, когда он был еще здесь.
— Здесь?!
Тепло стало отступать, сменяясь неприятным чувством. Она заподозрила: сейчас Айра скажет нечто, чего ей не хотелось бы слышать.
— Да, он только что был здесь. Его имя Джейк Мейерс. — Айра протянул ей свернутый канат. — Лучшего мастера вы на острове не найдете.
Зои заставила себя улыбнуться.
«Мой сосед — мастер. Ну и ну!»
Дело есть дело. Ей нужно, чтобы кто-то выполнил определенную работу. Сосед может это осуществить. Волноваться совершенно не о чем.
Так почему же она волнуется?
Зои шла от своей двери к двери Джейка и успокаивала себя. Абсурдная ситуация! Во время их двух последних встреч они больше обменивались сердитыми взглядами, чем словами. Но этот человек — мастер, а Зои — потенциальный клиент. И она имеет полное право постучать в его парадную дверь. А ее сердцу совершенно не из-за чего биться так быстро.
При дневном свете дом Джейка казался не таким уж мрачным. Аккуратно подстриженная трава и цветы придавали живость серому цвету. Конечно, здание не могло показаться веселым даже самому живому воображению, но в нем чувствовался какой-то потенциал. И что еще важнее, оно выглядело тщательно ухоженным — свидетельство в пользу талантов мистера Мейерса. Ей надо было всего лишь подавить непонятное волнение и нанять его.
Дверь распахнулась прежде, чем она успела постучать.
— Если вы ищете свою собаку, ее тут нет.
Его взгляд прожег Зои насквозь и подпалил ее решимость. Но отступать было поздно.
— Рейнальдо заперт в доме, — сумела она выговорить и, используя свои очки как успокоительное, стала поправлять их, пока собиралась с духом. — Думаю, всем станет лучше, если он не будет приходить к вам во двор.
— Вы правильно думаете.
Он прислонился к косяку двери. Зои почему-то посмотрела на его руки. «Чтобы оценить его способности», — сказала она себе. Его длинные пальцы были красивы, несмотря на шрамы. Кажется, у него весьма умелые руки.
Сильные руки…
Она быстро перевела глаза на его лицо и наткнулась на жесткий взгляд.
— Вы все еще пытаетесь спасти свою птичку? Или сегодня вам надо спасать кого-то еще?
— Ни то ни другое. — Зои уже начинала сердиться. Похоже, сосед хочет взглядом прогнать ее со своего двора. — Мой камин нужно прочистить.
— Ну и?..
— По крайней мере, я так думаю. За домом практически не ухаживали последнюю пару лет.
— Я заметил.
Она вспыхнула:
— Во всяком случае, поскольку ночи еще довольно прохладные, мне бы хотелось пользоваться камином. Я подумала — разумно сначала прочистить его. Сегодня утром я была в хозяйственном магазине…
— Я знаю.
То есть Джейк ее заметил… А заметил ли он, что она за ним наблюдала? Что-то словно подпрыгнуло у нее в желудке. Такая реакция смутила Зои, и она опять прибегла к помощи успокаивающих очков.
— Я спросила хозяина, не знает ли он какого-нибудь мастера. И он рекомендовал вас. Сказал, вы — лучший мастер на острове. Я надеялась, что смогу пригласить вас…
Джейк плотно сжал губы:
— Хм…
Не самый вдохновляющий ответ на свете. Или его не интересует это предложение, или… Зои ужаснулась неуверенности, внушенной ей ее следующей мыслью: «Или его не интересую я».
— Вы можете взяться за это дело? Я позабочусь, чтобы Рейнальдо не попался вам на глаза, если проблема в нем.
— До сих пор вы об этом не очень-то заботились, — проворчал Джейк.
— Он просто немного нервничает на новом месте, уверяю вас. Но я могу заставить мою таксу вести себя прилично. — Эти слова прозвучали резче, чем надо бы, но Зои не могла удержаться. Ей не понравился тон соседа. На самом деле ей вообще не нравилось его поведение. — А впрочем, не важно. Я могу попросить хозяина магазина рекомендовать мне кого-нибудь еще.
— Он вам никого не порекомендует.
— Это почему же?
— Потому же, почему он назвал меня лучшим мастером на острове.
— То есть?
— Потому что я здесь единственный.
— Единственный?! — Задор Зои мгновенно испарился.
Джейк пожал плечами:
— Возможно, вы найдете кого-нибудь недели через две, когда сюда съедутся горожане, если, конечно, сумеете убедить кого-то поработать во время летнего отпуска.
— Через две недели мне не понадобится камин для обогрева комнат.
— Вероятно, не понадобится, — кивнул он.
Зои вздохнула. Придется иметь дело с мистером Злюкой, хочет она этого или нет. То есть если он захочет на нее работать…
Ее лицо озарила лучшая из всего арсенала улыбка.
— Да.
— Но я почищу ваш камин. Хотя придется съездить на Винъярд за инструментом.
Зои облегченно вздохнула:
— Конечно, конечно. Покупайте все необходимое.
— Я принимаю наличные или чеками. Никаких кредиток.
— Меня это устраивает. Если я получу работающий камин, то заплачу вам золотыми слитками, если вы того пожелаете. — Разумом Зои сознавала: прежде чем заключать с соседом сделку, надо бы получить кое-какую информацию. Как дорого он берет, например? Или что он еще может предложить? Но перспектива тепла в комнате затмевала деловую осторожность. И потом, если Джейк — единственный мастер на острове, что вполне вероятно, у нее просто нет выбора. — Все, что угодно, лишь бы не дрожать по ночам.
Он окинул ее взглядом с ног до головы, и она спросила себя, как он понимает термин «все, что угодно»? На нее уже давно никто не смотрел как на женщину. Без задней мысли, по крайней мере.
— Достаточно наличных или чека. «Нет, как женщина я его не интересую!»
— Согласна.
Возникло неприятное ощущение где-то внутри — но не разочарование. Во всяком случае, что-то совсем другое.
Не очень представляя, что делать дальше, чувствуя странное смущение, Зои провела ногой по коврику.
— Ну что ж, — сказала она, прокашлявшись. — Мы рассчитаемся, когда вы сделаете работу.
Не очень-то милое прощание. Но, что еще хуже, Джейк продолжал пристально смотреть на нее, словно хотел выяснить о ней все. Это раздражало.