Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 92 из 101



«После понедельника», — ответил он.

«Полноте, мистер Холмс. Вы слишком умны и, конечно, поймёте меня: вам необходимо устраниться. Вы сами повели дело так, что другого исхода нет. Я испытал интеллектуальное наслаждение, наблюдая за вашими методами борьбы, и, поверьте, был бы огорчён, если бы вы заставили меня прибегнуть к крайним мерам… Вы улыбаетесь, сэр, но уверяю вас, я говорю искренне».

«Опасность — неизбежный спутник моей профессии». — На его лбу блестели капельки пота.

«Это не опасность, а неминуемое уничтожение», — предупредил я.

Потом немного польстил его самолюбию и похвалил умственные способности. И нанёс сокрушительный удар: он должен отойти в сторону, иначе его растопчут. Моран, я подбросил ему пару намёков и уверен, он будет прокручивать их в уме, даже если ничего не скажет доверенным лицам. Я дал понять, что он не в состоянии постигнуть истинной мощи организации, у которой встал поперёк дороги. Глупец решил блеснуть интеллектом и парировал — объявил точное время. В понедельник следует ждать гостей. Именно тогда нагрянут ищейки из Скотланд-Ярда. Постараются накрыть всю фирму. Как обычно, заявятся перед рассветом, вышибут двери, повыдёргивают всех из кроватей и закуют в наручники. Этот безыскусный простак открыто сообщил мне важную информацию. Если я говорю кому-нибудь, что убью его в понедельник, то это уловка. Я непременно ударю в воскресенье, пока противник не успел подготовиться. Или же во вторник, когда он уже успокоился и потерял бдительность. Но Жердяй настолько уверен в победе, что, не завершив дела, уже готов праздновать.

Я не сказал о Мабузе, но расписал «дуэль между нами» таким образом, чтобы он заподозрил, всего лишь заподозрил, что его заставили действовать в чужих интересах. Он подбирал подсказки одну за другой, словно мои подачки. Моран, он тугодум. Нанизывает цепь рассуждений медленно, звено за звеном. Его легко подтолкнуть, заставить двигаться в правильном направлении. Я знаю каждый его ход, каждую мысль. Догадка озарила его лицо — он понял, что в игре замешан «великий неизвестный»… Что его осведомитель не безликий сторонник правосудия, но искусный преступник. Погибель Мориарти создаст вакуум, пустоту, которую тут же займёт новая криминальная империя. И именно он, блюститель справедливости, расчистит место для моего преемника. Моран, я дал ему ощутить запах. Не называл имён, но Фред Порлок витал в воздухе. Он знает о происшествии с «Каллиником». В его картотеке — досье на самых значительных преступников Европы. Там есть своеобразные заметки на полях. На вашем, например, значится: «Второй самый опасный человек в Лондоне». На досье доктора Мабузе стоит вопросительный знак. Мой визит ещё раз подчеркнул этот знак препинания.

«Вы надеетесь посадить меня на скамью подсудимых, — сказал я. — Заявляю вам, что этого никогда не будет. Вы надеетесь победить меня — заявляю вам, что это вам никогда не удастся. Если у вас хватит умения погубить меня, то, уверяю вас, вы и сами погибнете вместе со мной».

«Вы наговорили мне столько комплиментов, мистер Мориарти…»

«Профессор Мориарти», — поправил я.

«Я хочу ответить вам тем же и потому скажу, что во имя общественного блага я с радостью согласился бы на второе, будь я уверен в первом».

С такими людьми, Моран, разговаривать бессмысленно.

«Первого обещать не могу, зато охотно обещаю второе», — спокойно отозвался я и покинул кабинет этого труса. Достойная работа. Думаю, вы тоже справились со своей.



Мориарти хвастался с таким упоением, словно провернул грандиозную аферу. Меня это разозлило. Всего-навсего наведался в берлогу к Жердяю и обменялся с ним парой шпилек, ну точно школьники: «Ой, смотри, какой я страшный». Я, в отличие от него, лишь скромно отчитался о проделанной работе.

Бог любит троицу. Сегодня днём нашего клиента ожидают серьёзные с виду испытания, из которых он обязательно выберется живым: опасный фургон, упавший с крыши кирпич и Даунс Фингал. Громила успел снять повязки, но его репутация после происшествия на Тайт-стрит потеряна безвозвратно. Так что если его арестуют — невелика потеря. Мелкие происшествия подстегнут нашего детектива. Мориарти обещал, что он тут же кинется к своему доктору, как старая дева при первых признаках насморка. Увенчает дело Бенни Огонёк — вечером подожжёт логово Жердяя. Получится прекрасный костёр: чёртова картотека, персидские туфли и пыльные номера «Полицейской газеты» («великий сыщик» наверняка всем рассказывает, что выписывает её ради статей, а сам разглядывает иллюстрации). Но мы строго наказали нашему лучшему поджигателю не увлекаться.

— Теперь, Моран, мы сами превратились во Фреда Порлока. Кинули собаке кость. Он, без сомнения, возьмёт след. Жердяя нельзя назвать глупцом, к тому же его подстегнёт стыд. Ни за что не признается своему биографу, что позволил Мабузе себя использовать. Но сам докопается до правды. Моран, я отравил ему торжество. Он намеревался лично присутствовать на расправе в понедельник. Уже сочинил скромные комментарии для журналистов. Но теперь он знает — эта победа лишь видимость. Скучные аресты он поручит Паттерсону, а сам пустится на поиски «великого неизвестного». А мы спокойно отправимся следом.

Теперь Мориарти превратился в акулу, обнажившую в улыбке острые зубы.

Я не стал говорить о том, что занимало меня тогда более всего. Жестокие, хитроумные, логически мыслящие безумцы приближались к последней фигуре своего медленного замысловатого танца. Но кто бы ни победил, в понедельник фирма перестанет существовать. Если, разумеется, не принять срочных мер. И с каких это пор я всего лишь «второй самый опасный человек в Лондоне»?!

XII

Итак, Швейцария…

Понятия не имею, как удалось Жердяю проследить за Мабузе до Мейрингена. У ищейки имелась замечательная привычка (весьма в духе Мориарти, если так можно выразиться) — не сообщать своему компаньону никакой важной информации. Так что Дж. X. Ватсон тоже остался в неведении. В своих грязных писульках тупоголовый доктор пишет, что его другу ни с того ни с сего вздумалось бросить на полпути своё самое грандиозное дело и заметаться по Европе, — якобы он решил отправиться в отпуск. Но тот же самый Ватсон сначала пишет, что слыхом не слыхивал о Мориарти… а потом позже «вспоминает», что будто бы давно узнал о профессоре, Фреде Порлоке и фирме{53}. Я уже упоминал об участии детектива в том гнилом деле в Бирлстоуне. Не хочется злословить, но заметьте: Жердяй тогда объявил во всеуслышание, что предполагаемая жертва жива. Пташка Эдвардс наверняка поблагодарил его, когда тонул в море. Ещё бы, ведь сыщик разоблачил инсценировку его смерти и дал Мориарти прекрасную возможность укокошить пинкертона по-настоящему.

Ну, как бы то ни было, Жердяй загонял для нас дичь. Я с удовольствием подкинул бы ему деньжат в благодарность за услугу.

Профессор велел мне упаковать хердер. У Мориарти везде были шпионы, и вечером после ужина с вокзала Королевы Виктории пришла весточка: наша гончая заказала купе в экспрессе, отправляющемся на следующее утро на континент, в Париж. Мориарти выслушал новости с лихорадочным блеском в глазах. Я видел подобное на охоте: какой-нибудь дурачок жаждет заполучить тигра — и ему даже в голову не приходит задаться вопросом, а вернётся ли он с этой увеселительной прогулки живым? Жизни носильщиков-туземцев и даже белых товарищей-охотников ровным счётом ничего не значат, самое важное — заполучить трофей. Я сам несколько раз становился подобным дурачком. А вот теперь неожиданно почувствовал себя в мерзкой роли разумного товарища.

Пока Мориарти играл в глупые игры, фирма разваливалась на куски. Сотрудникам присылали повестки в суд и уведомления о возбуждении уголовных дел. К ним неожиданно вламывались констебли с ордерами на обыск, а чиновники, чьи услуги мы давным-давно оплатили, вдруг отказывались терять нужные бумаги. Паттерсон наведался в контору Натаниэля Роулингса, и тот сбежал через окошко в задней комнате. Законник растерянно бродил по лондонским улицам, а потом удавился на собственном шарфе возле общественной уборной на Теобальдс-роуд. Неясно, хотел ли он таким образом избегнуть позора или же опасался, что проболтается в суде и его настигнет участь Фреда Порлока.