Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 60

  - О, а ты уже остришь, Шерри-детка. - Усмехнулся мужчина, проводя пальцами по рассеченной брови. - Это нелегальные бои. Когда мужчины...

  - Бесцельно бьют друг другу морды.

  - Расслабляются. - Он опять усмехнулся. - Моя прошлая жизнь, даже один день в ней, не мог обойтись без хорошей драки. Мне очень трудно отвыкнуть от этого. Как это у вас... кулаки чешутся, понимаешь?

  Расслабляется? Ха! А она то представляла его расслабление лишь с сигарой в руке и виски в стакане. Отдыхает он так...

  - Смешно. - Пробормотала Шер.

  - И да. Ты не сможешь поблагодарить его. Это будет возможно лишь... кто его знает, ваши тела поразительно слабые.

  - Да. И это вселяет мне надежду. - Пробормотала еще тише девушка.

  - Можешь попробовать, девочка. В любое время. - Усмехнулся мужчина, выходя за дверь, которую мягко прикрыл.

  Поразительно, но на этот раз он не стал приковывать ее запястья к изголовью. Ее руки были свободны. Потому Шерри все же потянулась к тумбочке, включая маленький ночник. Прогоняя темноту от себя.

13

  Я никогда еще так хорошо не спала.

  И это возмутительно поразительно. Но вполне объяснимо. После суток без отдыха, после жутких испытаний на прочность нервов и моих ногтей, да еще и с включенным ночником, я спала как убитая до часа дня.

  Я была уверена, что не спала так долго и сладко даже будучи ребенком. Потому что будучи ребенком я никогда не попадала в такие переделки.

  И главное, что меня разбудило. Именно разбудило, заставляя поверить в то, что я могла дрыхнуть и дальше. Этот божественный запах еды был тем самым спасительным поцелуем волшебного принца, потому что я точно была как убитая ранее.

  А аппетитный аромат поджаренного мяса был живительной силой, способной поднять меня даже среди ночи. И уж точно это не было проблемой после полудня.

  В общем, я проснулась, и не потребовалось никаких холодных ведер на голову, чтобы я уже могла трезво соображать. Мое тело стремилось к этому божественному запаху.

  Но я была прикована. Нет, на этот раз не наручниками, а осознанием того, что кроме одеяла мое тело ничто не скрывает.

  Предоставленная самой себе и своим беспокойным мыслям, я даже начала обдумывать план этого дня. Перспектива пленницы, прикованной к его кровати, меня не устраивала. Даже больше - мне нужно было осмотреть его квартиру. С огромной тщательностью, а потом сделать ручкой...

  Я даже оставлю чертовому Блэквуду прощальное послание.

  Вот только... нужно еще придумать, как отсюда выбраться. Да, сначала план, а потом письма.

  Я, наверное, лежала так минут десять, как вдруг...

  Я вскочила, хватая с собой еще и одеяло.

  А что если он сейчас не один там? Вдруг здесь какая-нибудь... ну кто там готовит еду? Не сам же Блэквуд примеряет на себя роль домохозяйки.

  Я ринулась из комнаты, путаясь в длиннющем одеяле, чуть не падая. И все же я добежала до двери, которая вела не к лестнице, а к ванной и кухне. И я неслась как ошпаренная, а в голове уже мелькали те слова, которые я сейчас скажу человеку, кем бы он не был. Главное чтобы человеком...

  Мое тело замерло, а глаза все еще лихорадочно рассматривали помещение, выполненное в красно-белых тонах.

  Человека не было. Мне так хотелось заглянуть под стол, за барную стойку, но что-то мне подсказывало, что и там я его не найду. Тут был только этот чертов Блэквуд. Ну и я, взъерошенная, все еще сонная и... почти голая.

  - Боги Мироздания, женщина ты настолько соскучилась по мне? Ты так бежала... - Блэквуд смотрел на меня через плечо с циничной улыбкой истинной сволочи. Ну вот... все встало на места....

  Хотя стоп! Нет, тут явно была какая-то ошибка. Какого черта Блэквуд стоит у плиты?! Я, конечно, понимаю, что лучшие повара - мужчины. Но Блэквуд... это не укладывалось в голове.

  Мой разочарованный взгляд медленно проскользил по комнате.

  - Да еще в таком виде. - Добавил мужчина через мгновение.

  - Виде?! В каком?! - Я бросила на него злой взгляд. - Вроде бы моей одежды больше нет! По твоей вине.

  - Моей вине, эйки? На тебе нет одежды... не по моей вине. - Издевается. Смеется.

  Эти его гадкие намеки мне уже осточертели. И я почему-то стояла, хотя должна была развернуться и уйти, хлопнув дверью... как маленький ребенок. Что поделать, я когда зла или обижена веду себя как пятилетняя.

  Я не могла сдвинуться. Все мое тело сковал этот божественный, немыслимый в своей красоте и аппетитности запах еды.

  Мне так хотелось попробовать хотя бы кусочек от того, что сейчас было разложено по тарелкам или то, что сейчас соблазнительно шипело на сковородке. Чуть-чуть... хотя бы немножечко...

  Я стояла там, как загипнотизированная, дыша этим божественным ароматом и мечтая о том, как медленно поднесу кусочек прожаренного бекона, обвернутого в листик салата. Или вот этот рулетик из ветчины, макнув его предварительно вон в тот сливочный соус.

  - Эйки. - Чужой голос звал меня, но я не могла перевести взгляд. - Смотри так на моего Владыку, и он положит к твоим ногам свои земли, воистину.

  - Идите к черту. И ты. И твой владыка. - Торопливо проговорила я, так и не сводя взгляда с еды. - Все идите к черту... а вот это... это оставьте мне...

  Он рассмеялся. На этот раз не цинично и холодно, а по-настоящему, тихо и удовлетворенно. Смехом довольного мужчины. И это меня все же заставило разорвать зрительный контакт с блюдами на столе, переводя недоуменный взгляд на Блэквуда. Просто этот смех от него было слышать так удивительно, что я уставилась на него, как если бы он был леопардом, разгуливающим по Бродвею.

  - Пойдем, девочка. - Он пошел в сторону лестницы. - А то на этой кухне выглядит аппетитно не только еда. И с этим надо что-то делать.

  Не знаю, что он там собрался делать, но я все же последовала за ним, все еще озираясь через плечо на великолепные блюда, которые ждут меня. И я то и дело обрывала в себе желание просто кинуться к столу, а не идти за Блэквудом.

  Я проследовала за мужчиной, вниз, на первый этаж. И я довольно быстро пришла в себя, начиная рассматривать логово Блэквуда изнутри, подмечая каждую деталь.

  - Садись. - Кивнул на кресло Блэквуд.

  Молча я села, подтягивая ноги к груди, закутываясь в одеяло полностью. Я была самой покорностью. Потому что понимала, что именно это позволит мне узнать больше о своем враге и его жилище. И если это - плата моего побега, то пусть.

  Блэквуд, кажется, удивился моему молчанию, но явно быстро объяснил это голодом, усталостью или отчаяньем. Да чем угодно. Но он явно что-то усвоил для себя, проходя к каким-то пакетам.

  - Я вчера посетил твою квартиру, эйки. Чтобы объяснить твоему арендодателю, что ты теперь... не вернешься туда. И я любезно собрал твои вещи.

  Моя покорность сгорела синим пламенем.

  - Ты рылся в моих вещах?! Да кто тебе позволил, животное?! Да как ты вообще...

  - Тише. В конце концов, я могу все это пустить в расход... А ты будешь ходить голой. Меня это, конечно, больше устраивает, а тебя?

  Я лишь шипела и поливала его самыми грязными ругательствами, которые могла себе позволить. И то они звучали жалким бормотанием. А Блэквуд, наверное, чувствовал себя победителем.

  - Здесь все только самое необходимое. Ясное дело, что я не стал бы тащить все. Ты же понимаешь.

  Он меня раздражал. Жутко. Особенно когда надевал на себя маску этой логичности и разумности, выговаривая чинно все эти 'ты же понимаешь'. Словно не понять его мог только конченый тупица.

  Ага, и вот еще: единственный человек, на которого я могла надеяться - мой арендодатель - теперь точно меня не ждет. И не будет даже задумываться над тем... какого лешего я поперлась в этот Бостон!

  Мой взгляд вновь вернулся к пакетам, Блэквуд же теперь маячил где-то в дальнем углу комнаты, разговаривая с кем-то по телефону, резко и быстро. Ах да, я почему-то забываю, что здесь он не для всех чудовище из другого мира.