Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 56



Дэр посмотрел на дверь, которая вела в отделение неотложной помощи, и замер.

— Ты идешь? — спросила Лисса.

— Алекса сказала, только члены семьи...

Лисса к ним не относилась.

Дэр несколько секунд смотрел на нее. Лисса задержала дыхание, пытаясь догадаться, о чем он думает. Она пойдет с ним, если он попросит.

Но он не попросил.

Лисса не удивилась, скорее, разочаровалась. В ожидании его возвращения она опустилась на стул. Никто ее не беспокоил, пока она разглядывала голые стены, сжимала руки и пыталась заглушить боль в животе. Ее мысли беспорядочно блуждали. Лисса была рада, что с Тесс все в порядке, думала о ростовщике, которому необходимо отдать пятьдесят тысяч долларов, о пропавшем брате, являвшемся причиной многих ее бед.

— Как твое запястье? — спросил Нэш, подойдя к ней.

Лисса повернула руку и посмотрела на нее.

— Болит. Все будет в порядке. Я ценю твою заботу, но тебе нужно сосредоточиться на Тесс.

Он положил руку ей на плечо. Лисса удивилась и рассмеялась.

— Что тебя рассмешило?

Она взглянула на него. Нэш был светлее и вообще не походил на Дэра или Итана, но все равно был симпатичным. Но он был не Дэр.

— Просто я думаю, что вы, братья Бэррон, не перестаете меня удивлять. Вот ты, например, решил справиться о моем самочувствии, когда твоя сестра лежит в больнице.

Нэш опустился на стул рядом с ней.

— То, что у Тесс выдалась непростая ночь, не означает, что тебя здесь нет.

Лисса покачала головой. Она вовсе не хотела разрыдаться от такой заботы к ней, да и события дня навалились с новой силой.

— Я в порядке, — заверила Лисса.

— Тебе нужно рассказать Дэру о том, что произошло сегодня, — сказал Нэш, глядя ей прямо в глаза, как будто читая ее мысли.

Братья Бэррон обладали этим даром — смотреть человеку прямо в душу. Лисса моргнула, не желая, чтобы Нэш узнал, как ей плохо из-за Дэра, и с трудом сглотнула.

— Хорошо. Если он не будет слишком расстроен из-за Тесс.

— Мы все расстроены из-за Тесс, но это вовсе не означает, что то, что произошло с тобой, менее значимо.

Нэш был не прав, но Лисса была благодарна ему за поддержку.

— Разве у тебя нет жены, которой ты сейчас нужен? — мягко намекнула она, пытаясь сменить тему.

— Вообще-то она меня к тебе и послала, — улыбнулся Нэш.

— Она особенная, — заметила Лисса и потерла ладони о брюки.

Лисса чувствовала раздражение и стеснение, ей хотелось, чтобы этот день поскорее кончился.

— Счастлив согласиться с тобой. — Нэш помолчал. — И еще мне кажется, что тебе нужно было пойти с Дэром, ему сейчас нужна поддержка.

— Если бы он попросил... — Вместо того чтобы сказать «только члены семьи». Лисса покусала щеку изнутри, зная, что нужно придержать язык за зубами, но слова так и рвались наружу.

— Да, нам, братьям Бэррон, непросто влюбиться, но уж если влюбимся, то всерьез. Поверь, он будет рядом, вот увидишь.

Лисса улыбнулась:

— Спасибо, Нэш.

— В любое время! — Он подмигнул и вернулся на свое место.

Лисса откинулась на спинку и закрыла Глаза, чтобы не видеть яркие лампы, уродливые бледные стены и боль вокруг нее.

Глава 16

Дэр шел по коридору к палате Тесс, сердце его стучало где-то в горле. Как полицейский, он бывал здесь и раньше, привозил пострадавших, но сейчас он испытывал совершенно другие ощущения. Здесь лежала Тесс.

Он подошел к последним шторам, зная, что за ними увидит сестру. Шторы раздвинулись, показалась медсестра.

— Здесь лежит Тесс Мосс? — спросил Дэр.

Добродушная на вид женщина кивнула:



— Она спит.

— Я ее брат. Не хочу ее будить, просто посмотрю, чтобы знать, что с ней все в порядке.

Медсестра кивнула:

— Проходите.

Дэр вошел внутрь. Тесс лежала в постели, ее темные волосы рассыпались по белоснежной подушке. Макияж, который она, вероятно, так тщательно наносила, растекся от слез. Проснувшись, она будет выглядеть не лучшим образом, но важно лишь то, что она придет в себя.

Дэр не мог объяснить себе, как он полюбил этого ребенка за такое короткое время, но теперь Тесс значила для него и его братьев очень много. Он чувствовал ответственность за нее, не только он, но и вся его семья. Даже Итан, впрочем, как Дэр, не поверил бы в это еще год назад.

Он придвинул стул ближе к кровати, сел на него и взял Тесс за руку. Она не пошевелилась.

— Привет, сестренка. — Дэр знал, что она спит, но ему нужно было поговорить с ней, так что он понизил голос: — Ты слишком хороша для таких вечеринок. Видит Бог, ты вовсе не должна походить на меня или Итана в твоем возрасте.

Горло у него пересохло.

— Я знаю, ты слышала о том, что случилось, когда я был молод. Что я не позвонил в полицию, когда умирал Стюарт Россман. Вместо этого я сбежал. — Его голова раскалывалась от воспоминаний.

Дэр закрыл глаза, прикрыл их ладонями.

— Сегодня вечером, когда поступил звонок и сообщили адрес этого дома... я знал, что ты там. А когда я увидел тебя на кровати, — боль пронзила его, — я вдруг вернулся в прошлое...

Он увидел Стюарта Россмана, лежавшего на полу в луже крови, и сознание его сразу же провело параллель с Тесс, валявшейся без сознания на чужой постели. Чувство беспомощности и жуткого страха вновь захлестнуло Дэра.

Он поцеловал ее руку. Дэр все еще не пришел в себя, зная, как близко Тесс была к смерти.

— Я не помог Россману и подумал, что опоздал и к тебе.

Даже когда прибыли врачи «скорой помощи» и взяли все под контроль, в его ушах стоял крик Брайана Макнайта, когда тот кричал, чтобы все помогали ему убирать улики или сваливать к черту.

Того самого Брайана, который, ударив пьяного подростка, смотрел, как тот падает, и после этого заботился только о своем алиби, вместо того чтобы позвонить в службу спасения. Дэр поступил не намного лучше.

— Ты, главное, поправляйся, — прошептал он Тесс, с трудом подбирая слова.

— Эй, — прошептала Фейт, положив руку ему на плечо.

Дэр посмотрел в озабоченные глаза невестки.

— Садись, — предложил он.

Но Фейт покачала головой:

— Нет, не хочу вам мешать. Просто хотела сообщить, что Итан договорился об отдельной палате, так что сегодня она не будет одинока, Келли проведет с ней ночь.

Дэр облегченно вздохнул:

— Это хорошо. — Он поднялся на ноги. — Пойду подышу воздухом.

Фейт села на его место и сжала его запястье в знак поддержки.

Дэр вышел, с трудом справляясь с приступом клаустрофобии. Его раздражала вся эта ситуация, бесило, что он не в состоянии уберечь от беды любимых людей. Но больше всего Дэра раздражало то, что снова алкоголь, безответственность и глупость чуть не стали причиной страшного горя.

Злость точила его изнутри. Ох уж эта Тесс и ее желания гнаться за модой, из-за чего она и ходила на эти вечеринки. В свое время Дэр вылетел из школы по той жe причине. Ему хотелось кричать, вопить, крушить все вокруг.

Мимо него прошла пара, и женщина задела его плечом.

— Простите, — извинилась она, возвращая Дэра в реальность.

Ему нужно было увидеть семью. Дэр попытался собраться с мыслями и вернуться в вестибюль, но так и не смог. Он старался думать о настоящем, о том, что с Тесс все будет хорошо, но мысли его все время возвращались к прошлому. Дэр не мог заблокировать эти воспоминания, хотя раньше ему казалось, что он научился этому.

Он все же вошел в вестибюль и сразу увидел Лиссу. Она сидела, откинувшись на спинку и прислонившись головой к стене, ее глаза были закрыты.

Дэр подошел и дотронулся до ее руки. Лисса не отреагировала, и когда она не проснулась, Дэр слегка потряс ее за плечо. Она испуганно вскочила, вскрикнув. Дэр не ожидал этого и попятился.

— Эй, это же я, — пробормотал он, успокаивая Лиссу.

— Дэр? — Она облегченно вздохнула и сфокусировала взгляд на его лице.

— А кто же еще?

Лисса обняла себя за плечи и поежилась.

— Не знаю. Как Тесс? — выпрямилась она.