Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 33

— Потому что ты — лучший из мужчин.

Джек взял ее за плечи и, навалившись всем телом, перевернул на спину. Склонился над ней.

— Так нечестно. Это я должен был сказать, что ты — лучшая из женщин.

— Должен был, — согласилась она, улыбаясь. — Ничего не поделаешь, теперь тебе придется искать более убедительную причину.

— Договорились, — пообещал он, снова целуя ее. — А пока пойдем что-нибудь съедим. А потом пойдем на пляж.

Джек встал и направился к шкафу.

— Пойдем. — Тут Линда вспомнила о своей проблеме. — Только мне не в чем идти ни на завтрак, ни на пляж.

— Точно. — Джек озадаченно смотрел на вешалки со своей одеждой. — Ну футболку или рубашку мы тебе найдем... О, подожди минуту.

Он вышел из комнаты и вскоре вернулся с белыми шортами. Протянул ей.

— Надевай, думаю, будут в самый раз.

В груди Линды шевельнулась ревность: чьи это шорты он предлагает, интересно? Ее мысли, видимо, отразились на лице. Джек весело улыбнулся.

— Это тебе привет от Молли.

У нее отлегло от сердца. Конечно, Линда была далека от мысли, что Джек до тридцати двух лет жил монахом. Но находить в доме подтверждение его прежних связей не очень-то хотелось. Она не собирается расспрашивать его о прошлом. Это не важно. Уже не важно. И о своем прошлом она тоже забудет. Вычеркнет из памяти все, что было до него.

— Доброе утро! — Спустившись в гостиную, Линда увидела Майкла, который заканчивал рассказывать Молли какую-то, видимо, очень забавную историю, потому что та заливалась смехом.

— Привет! — Джек шел вслед за ней.

— Доброе! — отозвалась Молли.

— О, кого я вижу! — воскликнул Майкл.

— Мы ужасно голодны, — заявил Джек, властно положив руку на плечо Линды и притянув ее к себе. Так что если у Майкла с Молли и были какие-то сомнения насчет их отношений, они тут же рассеялись. — Давайте попросим Софию придумать что-нибудь поесть.

— Софии нет, — сообщила Молли. — Так что пойдем придумывать сами.

— А можно без мужчин? — запротестовал Майкл. — Мы лучше минут пятнадцать поплещемся в бассейне.

— Ну нет, — возразил Джек. — Я лучше с девочками.

— Как хочешь, — не стал настаивать друг, понимающе подмигнув. — А я пойду.

Линда чувствовала себя в новом качестве немного не в своей тарелке, тем более при Майкле, которого она почти не знала. Поэтому была даже рада, когда тот ушел.

Втроем они отправились на кухню. Холодильник был забит всякой снедью, оставшейся после вчерашнего банкета. Джек вынимал контейнер за контейнером, всякий раз спрашивая: «Это мы будем?» и сам же отвечал: «Будем».

Молли разогрела в микроволновке бараньи отбивные, а Линда тем временем выставила на стол холодные закуски.

— Так... кому что положить? — потирая руки, спросил Джек.

Молли тем временем уже наполнила тарелку.

— Спасибо, дорогой брат, твое галантное предложение несколько запоздало. Поухаживай за своей девушкой.

«Я его девушка. Как же это приятно», — пронеслась мысль в голове у Линды. Но вслух она сказала совершенно другое:

— Мне только сок и тост с сыром. — И добавила честно: — Не хочу снова растолстеть.

— Брось, — заметил Джек. — Тебе вообще-то это несвойственно. У тебя ведь раньше никогда не было проблем с весом.

— Не было. — Линда удивленно посмотрела на него. — А ты откуда знаешь?

Он загадочно улыбнулся.

— Знаю.

— В самом деле? — подключилась Молли. — Это странно...

— Да, — согласилась Линда. — Для меня самой было откровение, когда я обнаружила, что превратилась в толстушку.

— А какие-нибудь лекарства в последние месяцы ты принимала?

— Да нет, на здоровье не жалуюсь... Разве только противозачаточные.





— Все с тобой ясно.

— Неужели? — догадалась Линда. — Причина в этом?

— Конечно. Побочный эффект.

— Ну тогда в ближайшие годы тебе это точно не грозит, — заявил Джек. — Потому что я хочу детей.

Линда почти физически почувствовала, как ее накрывает волна счастья. В душе будто зазвенели хрустальные колокольчики. Потом стало на мгновение страшно: разве так бывает? Вот так — чтобы все хорошо? Но она прогнала от себя этот страх. Когда-то ведь должно быть все хорошо. По-настоящему. Неужели она не заслужила?

После завтрака Молли, попрощавшись, уехала в фитнес-клуб. Майкл остался смотреть футбольный матч по телевизору, а Джек и Линда отправились на пляж. По дороге зашли в какой-то магазинчик, где она выбрала купальник, майку и шорты. А солнцезащитные очки сняла с Джека, заявив:

— Таким красивым мужчинам даже морщины идут. А мне надо поберечься.

И поцеловала его.

Он без сожаления расстался с очками.

— Готов отдать тебе даже последние плавки. — И поцеловал её в ответ.

— Я обдумаю твое предложение. — И она снова поцеловала его.

У Линды было ощущение ирреальности происходящего: вроде бы это происходит с ней и в то же время она будто наблюдает за собой со стороны. Отвечает на поцелуи Джека, идет с ним по улице, держась за руку, ложится загорать рядом с ним на песок, плещет в него водой, ударяя ладошкой по волне... А он только смеется в ответ. Потом поднимает ее легко, как пушинку, и, дурачась, бросает в воду. Она выныривает, обхватывает руками его шею и повисает на нем, глядя в глаза, в которых отражаются голубовато-зеленые, бездонные, вечные воды океана. Очень умные глаза: кажется, что Джек смотрит на нее и все о ней понимает. А еще они очень добрые — потому что где-то там, в их глубине, прячется смешинка. Других таких на свете нет. Другого такого мужчины на свете нет. И в душе продолжают звенеть колокольчики...

Устроившись на лежаке под тентом, под тихий плеск волн Линда незаметно уснула и даже вздрогнула, услышав голос Майкла:

— Надеюсь, не помешаю?

Она приоткрыла глаза, но до конца еще не проснулась, шевелить языком было лень, поэтому промолчала. Впрочем, ответа он и не ждал. Бесцеремонно расстелил полотенце, сбросил футболку и шорты.

— Тебя еще интересует ответ на твой вопрос? — наблюдая за ним, осведомился Джек.

— Если честно, то не особенно, — признался Майкл. — Я все равно уже здесь и никуда не денусь. Пойдем окунемся.

Когда мужчины вернулись, Линда окончательно проснулась и, потянувшись, села.

— Что, разбудил тебя этот тип? — повернулся к ней Джек.

— Ничего страшного. — Она достала из сумочки мобильник, чтобы посмотреть время, и вспомнила, что обещала позвонить Кэтрин.

— Мне нужно сделать один звонок, — сказала она, поднимаясь.

Джек как будто собирался что-то сказать, но в последний момент сдержался. Наверняка подумал про Стэнли. Поэтому Линда добавила:

— Хочу позвонить подруге.

— Подруге? воодушевился Майкл. — А она красивая?

— Очень, — с чувством сказала Линда, — в твоем вкусе.

— Откуда ты знаешь мой вкус? — удивился он.

Она рассмеялась.

— Да уж знаю.

— Она приедет в Манли? — не унимался Майкл.

— В самом деле, Линда, — поддержал друга Джек. — Пригласи ее, пусть приезжает с ночевкой, поговорите.

Да, забавно будет посмотреть на Майкла, когда он увидит Кэтрин и подумает, что это Ванесса, от которой он с таким трудом вчера отделался. Да и за реакцией Джека понаблюдать интересно.

— Хорошо, приглашу, — согласилась Линда, посмеиваясь про себя.

Кэтрин пообещала приехать в шесть вечера. По дороге домой Линда и компания зашли в кафе, чтобы пообедать. Джек наконец вспомнил, что отпустил Софию на два дня, а от предложения Линды что-нибудь приготовить категорически отказался.

— Что, сомневаешься в моих кулинарных способностях?

— У тебя еще будет возможность проявить их. А пока отдыхай.

Как же приятно, что он заботится о ней. Линда невольно вспомнила Стэнли. Тому было все равно, устала она или нет. Если он хотел есть, она шла и готовила, а он воспринимал это как должное. И, что удивительно, она тоже. От этого воспоминания ее даже слегка передернуло.