Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 7



Несмотря на полное отсутствие макияжа, губы Эбби блестели и сразу же привлекли внимание Лео. Однако у него не было времени, чтобы как-то расценить свою реакцию. Теперь необходимо вернуть самообладание.

Его губы изогнулись в самоуничижительной усмешке, он по-европейски небрежно повел плечами.

— Я не понял вчера, что Эбби главный врач больницы. Я совершил ужасную ошибку.

Джастин рассмеялся, одарив своего босса дерзкой улыбкой:

— Бедная Эбби, если бы вы были парнем, смогли бы отрастить бороду, чтобы выглядеть старше. — Он подмигнул Лео: — Когда-нибудь она вас простит.

«Вряд ли», — подумал Лео, глядя на непримиримое выражение ее лица. Однако это не имело значения, потому что он уже задействовал свои связи и решил подключить к лечению бабушки знакомого врача в больнице в Наруупне.

— Мы можем поговорить наедине? — спросил он Эбби.

Подражая ему, она повела плечами:

— Разве мы не все выяснили? Вчера вечером вы четко обозначили свою позицию. — Повернувшись, она направилась к дверям.

Не обращая внимания на взгляды заинтригованных сотрудников больницы, Лео прошел следом за ней:

— Я не все сказал.

— Вы меня удивляете. — Она излучала сарказм. — Внезапно Эбби резко свернула в пустую палату и повернулась к Лео, скрестив руки на груди: — Слушайте, у меня нет на вас времени, меня ждут пациенты. Вы привезете своего доктора сюда или организуете перелет Марии в Милдьюру или Мельбурн?

Ему было трудно сопротивляться искушению, и он тайком поглядывал на ложбинку между ее грудей.

— Я не сделаю ни того ни другого.

Вне зависимости от того, каким убедительным мог быть Лео, ему никогда не удастся уговорить бабушку оставить Бандарру. Она жила здесь с момента приезда из Италии, а это произошло еще в пятидесятых годах двадцатого века. Возможно, в прошлом она когда-то мечтала выбраться из этого города, но после известного происшествия отказывалась ездить даже в Мельбурн. Она не оставит Доминико.

Лео — единственный, кто сбежал из Бандарры.

Он потер рукой подбородок и вернулся к теме разговора:

— Вы можете назначить ее лечащим врачом Дэвида Мартина.

Она нахмурилась, и на ее переносице образовалась V-образная морщинка:

— Так вы перевезете ее в Аделаиду?

«Что?»

— Нет, она останется здесь. — Лео слегка наклонил голову и посмотрел на Эбби в упор. — Эбби? — Он выдержал паузу, надеясь расположить ее к себе, а затем прибавил: — Спасибо за вашу помощь. Ничего личного, просто Дэвид более опытный врач и понимает, что нужно бабушке.

Впервые с момента знакомства с Эбби он увидел, как на ее полных губах появилась улыбка. Она осветила ее лицо, глаза засверкали, как капельки дождя на листве тропических деревьев. А потом Эбби рассмеялась.

Обычно хладнокровный, Лео чуть заволновался.

— Прошло много времени с тех пор, как вы в последний раз посещали Бандарру, не правда ли?

И вдруг Лео почувствовал, что теряет контроль над ситуацией:

— Почему вы спрашиваете?

— Дэвид Мартин переехал в Аделаиду десять месяцев назад, и в Наруупне пока нет врача. Нет доктора и в Буджери. Сейчас Бандарра единственный поселок на двести километров в округе, где имеется медицинский персонал. Приходите в среду, когда Джастин уедет отсюда и в больнице останусь только я и медсестры.

В животе Лео появилась свинцовая тяжесть. Он хотел, чтобы его бабушка получила все самое лучшее, а вместо этого позволил усталости и страху перед прошлым вмешаться в его обычно ясный ход мыслей.

Он сам загнал себя в угол.

Послышался резкий сигнал пейджера Эбби, она посмотрела на дисплей, и, не говоря ни слова, пробежала мимо Лео и выскочила из палаты, оставив после себя лишь стойкий восхитительный аромат клубники и лакрицы.



Лео с неудовольствием отметил, что инстинктивно сделал глубокий вдох.

Эбби влетела в наводненное людьми отделение неотложной помощи. Она сразу же забыла замешательство, и непристойные мысли о выводящем ее из себя и поразительно великолепном Лео Косте вылетели у нее из головы. Хотя следовало принять закон, запрещающий мужчинам быть такими красивыми, и законодательный акт, не позволяющий здравомыслящим женщинам даже смотреть в их сторону. Оглушающий вой сирены машины скорой помощи слышался на расстоянии. С каждой секундой он становился все громче, заставляя Эбби сосредоточиться. Она приготовилась получить плохие новости.

Раненые были повсюду. Два бледных подростка сидели, держа друг друга за руки, прямо на земле; пожилой мужчина поддерживал девушку; молодая женщина прижимала к себе ребенка и кричала, прося о помощи. А в здание больницы продолжали заходить окровавленные люди.

Лиза и Джастин бормотали банальные утешения, которые перемежались твердыми приказами, пока они пытались осмотреть истерично кричащую женщину, по лицу которой текла кровь. Ее жуткий крик эхом отражался от стен, демонстрируя всю силу ее ужаса и боли.

Отделение неотложной помощи было похоже на зону боевых действий.

— Что произошло? И почему служба скорой помощи нас не предупредила? — спросила Эбби.

Джастин поморщился:

— Видимо, автобус врезался в грузовик. Те, кто мог идти, пришли сюда самостоятельно.

Следует установить очередность оказания помощи раненым и пострадавшим. Годы практики помогли Эбби сразу же приступить к делу.

— Лиза, займитесь ранеными, которые могут передвигаться. Позовите медсестру с нижнего этажа, пусть она записывает данные и ведет учет. Вызовите сюда медсестер из поликлиники. Мне нужен перечень всех пострадавших, с именами и указанием ранений. В первую очередь оказывать помощь тем, кто без сознания. Любые вопросы согласовывать со мной или Джастином.

— Слушаюсь. — Опытная медсестра без промедления отправилась за креслами-каталками, а Эбби схватила рацию.

— Больница Бандарры вызывает полицию Бандарры, прием.

Из рации донесся треск, и на линии послышался голос Даниэля Растона:

— Эбби, столкнулись автобус и грузовик. Фельдшеры скорой помощи должны доставить тяжелораненых. Плохо дело.

— Сколько их?

— Два по меньшей мере. Вероятно, больше.

— Спасибо. Отбой.

Эбби направилась прямо в реанимацию, которая по правилам должна была всегда быть готова для приема пациентов в случае любой чрезвычайной ситуации, но она все равно старалась все перепроверить. Она взглянула на современную лечебно-диагностическую систему виртуального сканирования для выявления патологий тяжелобольных пациентов. Данный комплекс был оснащен видеокамерой, работающей на основе сверхбыстрых широкополосных технологий для передачи изображений, и системой обмена информацией с врачами в режиме веб-конференции, если возникнет такая необходимость. Этот медицинский комплекс был просто необходим для спасения жизни пострадавших людей в условиях необжитой местности Австралии.

Итак, в реанимации все готово.

Вскоре прибыли тяжелораненые.

Фельдшеры скорой помощи внесли на носилках двоих людей с кислородными масками. Старший фельдшер по имени Пол был мрачен.

— Первый пациент — Дженни, женщина тридцати лет. У нее пневмоторакс[1] и подозрение на повреждение органов брюшной полости. Ей поставили плевральную дренажную трубку и капельницу, но ее давление продолжает падать. Второй пациент — Эмма, девушка семнадцати лет с подозрением на перелом позвоночника. Мы зафиксировали ее. Она жалуется, что не чувствует ног. Ей поставлена капельница, давление в норме.

Эбби прикусила губу:

— Кого еще привезут?

Пол выглядел угрюмым:

— Мужчину сорока пяти лет с переломом таза и множественными разрывами связок и женщину шестидесяти лет, чья нога протаранила стену автобуса.

От резкого прилива адреналина в кровь Эбби вздрогнула. У нее по меньшей мере четверо тяжелораненых, минимум тридцать раненых, способных передвигаться, и только четыре сотрудника, ибо остальные медсестры еще не прибыли. Соотношение медперсонала и пациентов просто недопустимое.

1

Пневмоторакс — скопление воздуха или газов в плевральной полости.