Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 81 из 89



– Хорошо. Все равно сделай это. Запусти вирусы в систему.

– Но зачем?

– Просто сделай это, и все.

– Джек, – сказала она. – Зачем мы это делаем? Я боюсь, они уже знают, что нам все известно. Мы не сможем их обмануть. Они слишком догадливы. Если мы сделаем это, они набросятся на нас в любую минуту.

– Да, – согласился я. – Скорее всего, так и будет.

– И это все равно не сработает. Система не будет производить вирусы. Тогда зачем все это, Джек? Какая нам с этого польза?

Все это время Мае была моим самым надежным товарищем, но я не собирался рассказывать ей о том плане, который только что придумал. Я очень сожалел об этом, но мне нужно было обмануть остальных. Я должен был их провести. И Мае должна была помочь мне это сделать, а это значит, что она должна была верить в другой план.

Я сказал:

– Мае, мы должны отвлечь их внимание, обмануть их. Я хочу, чтобы ты выпустила вирусы в производственную линию. Пусть они сосредоточатся на этой проблеме. Пусть беспокоятся только из-за этого. А тем временем я проберусь под крышу, туда, где есть доступ ко всем внутренним коммуникациям – для технического обслуживания – и вылью вирусы в резервуар противопожарной системы.

– А потом включишь разбрызгиватели?

– Да.

Мае кивнула.

– И всех обольет вирусами – всех, кто есть сейчас на фабрике. Они все промокнут насквозь.

– Вот именно.

– В принципе это может сработать, Джек, – согласилась Мае.

– Я все равно не могу придумать ничего лучше этого, – сказал я. – А теперь открывай эти вентили и выливай туда вирусы из пробирок. И еще налей мне вирусов вон в ту пятилитровую бутыль.

Мае заколебалась.

– Вентили находятся на той стороне чана. Нас увидят через наблюдательную камеру.

– Пусть видят, – сказал я. – Мы все равно уже ничего не сможем с этим сделать. Ты просто должна выиграть для меня немного времени.

– И как я это сделаю?

Я рассказал. Мае удивленно подняла брови.

– Ты шутишь, Джек! Они ни за что на это не пойдут!

– Конечно. Мне просто нужно выиграть время.

Мы обошли вокруг чана. Мае достала из контейнера пробирки с образцами культур. Содержимое пробирок выглядело как вязкая коричневая грязь. Она воняла, как фекалии. И с виду была, как жидкие фекалии. Мае спросила еще раз:

– Ты уверен, что нам действительно нужно это сделать?

– Да, нужно, – сказал я. – У нас нет выбора.

– Тогда ты первый.

Я взял пробирку с коричневой грязью, задержал дыхание и выпил все содержимое одним глотком. Вкус у этой гадости был на редкость отвратительный. Мой желудок конвульсивно сжался. Я испугался, что меня сейчас стошнит. Не стошнило. Я глубоко вдохнул и выпил немного воды из пятилитровой бутыли. Потом посмотрел на Мае.

– Мерзость, да? – спросила она.

– Мерзость.

Мае взяла пробирку, зажала нос пальцами и проглотила содержимое. Она закашлялась, но все-таки ее тоже не стошнило. Я передал Мае бутыль с водой. Она отпила несколько глотков, а остальную воду вылила на пол. Потом Мае наполнила бутыль такой же коричневой грязью, какая была в пробирках.

И последнее, что она сделала, – повернула рукоятку большого выпускного вентиля на зараженном фагами чане.

– Все, фаги пошли в систему, – сообщила она.

– Хорошо.

Я взял пару пробирок с образцами и положил к себе в карман рубашки. Взял бутыль с коричневой гадостью. Надпись на этикетке гласила: «Чистая питьевая вода Арроухэд».

– Увидимся позже, – сказал я и быстро ушел.

Поднимаясь наверх по лестнице, я думал, что шансов на успех у меня – один из сотни. Может быть, даже один из тысячи.

Но все-таки у меня есть шанс.

Потом я просмотрел все, что происходило за это время, на записи с наблюдательных видеокамер. Поэтому я знаю, что случилось с Мае. Она вошла на кухню, неся с собой контейнер с коричневыми пробирками. Все были в сборе, сидели за столом и ели. Джулия смерила Мае холодным взглядом. Винс даже головы не поднял от тарелки. Рики сказал:

– Что ты сюда притащила, Мае?

– Фаги, – ответила она.

– Зачем?

Джулия посмотрела на нее внимательнее. Мае сказала:

– Это из загрязненного чана.

– Фу, неудивительно, что от твоих пробирок так воняет.

– Джек только что выпил одну. И меня тоже заставил выпить.

Рики фыркнул.



– Зачем вы это сделали? Удивляюсь, как это вас не вывернуло.

– Меня и правда чуть не стошнило. Джек хочет, чтобы вы все тоже выпили по пробирке.

Бобби рассмеялся.

– Да ну? Зачем это?

– Чтобы убедиться, что никто из вас не заражен.

Рики нахмурился.

– Заражен? Что ты имеешь в виду? Чем заражен?

– Джек сказал, что у Чарли рой был внутри тела, значит, у всех остальных тоже может быть такое. Если не у всех, то, по крайней мере, у кого-нибудь. Поэтому нужно выпить этот вирус, и вирус убьет бактерии внутри организма, и тем самым прикончит рой.

Бобби спросил:

– Ты что, серьезно? Чтобы я пил такое дерьмо – даже не думай, Мае!

Мае повернулась к Винсу.

– Точно, эта штука воняет дерьмом, – сказал Винс. – Пусть лучше кто-нибудь другой попробует, только не я.

Мае спросила:

– Рики, может быть, ты подашь всем пример?

Рики покачал головой:

– Я не собираюсь это пить. Зачем мне это надо?

– Ну, во-первых, чтобы убедиться, что ты не заражен. И, во-вторых, чтобы все остальные тоже в этом убедились.

– Ты хочешь сказать, это такая проверка, да?

Мае пожала плечами.

– Это Джек так считает.

Джулия нахмурилась. Потом повернулась к Мае и спросила:

– Кстати, а где сейчас Джек?

– Я не знаю. В последний раз я видела его в цехе ферментации. А где он сейчас – не знаю.

– Нет, ты знаешь, – вспыхнула Джулия. – Ты прекрасно знаешь, где он.

– Нет, не знаю. Он мне не сказал.

– Нет, сказал. Он всегда тебе все говорит, – продолжала Джулия. – Вы ведь на самом деле подстроили этот маленький спектакль, правда, Мае? Ты же не думала всерьез, что мы станем пить эту гадость? Где Джек, Мае?

– Я же сказала – не знаю.

Джулия, повернувшись к Бобби, скомандовала:

– Проверь мониторы. Найди его.

Она обошла вокруг стола, приблизилась к Мае и проговорила спокойным голосом, в котором тем не менее явственно звучала угроза:

– А теперь, Мае, я хочу, чтобы ты ответила на мои вопросы. И предупреждаю – говори только правду.

Мае попятилась от нее. Рики и Винс подошли к Мае с обеих сторон. Мае прижалась спиной к стене.

Джулия медленно подошла к ней.

– Расскажи мне все, Мае, – сказала она. – Все будет гораздо проще, если ты нам поможешь.

Из другого конца комнаты Бобби доложил:

– Я нашел его. Он идет по главному цеху. И, похоже, у него в руке бутыль с таким же дерьмом.

– Расскажи мне, Мае, – повторила Джулия, наклоняясь к Мае. Она придвинулась так близко, что их губы почти соприкасались. Мае плотно сжала губы и зажмурилась. Было заметно, что она дрожит от страха. Джулия погладила ее по волосам и ласково произнесла: – Не бойся. Здесь нечего бояться. Просто скажи мне, что Джек собирается делать с этой бутылью.

Мае истерично разрыдалась и, всхлипывая, пробормотала:

– Я знала, что ничего не получится. Я говорила ему, что вы обо всем узнаете.

– Конечно, узнаем, – спокойно сказала Джулия. – Мы все узнаем. А теперь расскажи мне все.

– Он набрал в бутыль вирусы и сейчас выльет это в пожарный резервуар с водой, чтобы все здесь облить фагами.

– Вот как? – встретила ее слова Джулия. – Очень хитро придумано. Спасибо, милочка.

И она поцеловала Мае в губы. Мае попыталась отшатнуться, но позади была стена, и Джулия придержала ее голову. Когда Джулия наконец отстранилась, она сказала:

– Постарайся не волноваться. Просто запомни – они не повредят тебе, если ты не будешь сопротивляться.

И Джулия вышла из комнаты.

Все произошло быстрее, чем я рассчитывал. Я услышал, что они бегут ко мне по коридору. Я быстро спрятал банку с фагами, потом отбежал назад и пошел дальше через главный производственный цех. Тогда-то они все на меня и набросились. Я побежал, но Винс поставил мне подножку, и я растянулся на полу, больно ударившись о бетон. Как только я упал, Рики прыгнул на меня сверху и буквально вышиб из меня дух. Винс пару раз ударил меня ногой по ребрам, а потом они вдвоем подняли меня и поставили перед Джулией.