Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 11



   - Так вот, заднее колесо телеги застряло между камнями мостовой, - говорил незнакомый мне мужчина, сидевший к двери спиной. - Сколько возница ни старался, сдвинуться с места не мог.

   - До чего же плохо там должны были мостить улицы, - заметил виконт, прежде чем протянуть руку к стоявшему на столе кубку.

   Слуга услужливо подлил ему вина из кувшина, который держал в руке.

   - Да, это правда, - рассмеялся мужчина. - Тамошний градоначальник старался как можно больше денег положить себе в карман, и это сказывалось на состоянии городка.

   - А что же, барона это устраивало? Или ему тот городок был безразличен?

   Это кастелян, он управляет всеми делами в замке в отсутствие виконта. Если я правильно помню, он дворянин, только безземельный; для таких подобная должность - один из лучших возможных выходов.

   Я решилась подойти немного ближе. Может быть, на меня наконец-то обратят внимание? Глядишь, даже пригласят присоединиться?

   Внимание обратили. На мою голову.

   - Леди Фостер? - Виконт смотрел, как всегда, хмуро. - Вам что-нибудь нужно?

   Я снова почувствовала, что теряюсь, как и всегда в его присутствии.

   - Нет.

   Я качнула головой, одновременно вжимая её в плечи.

   - Вас что-то заинтересовало в нашем разговоре?

   Если судить по его тону, это было бы страшным грехом с моей стороны.

   - Нет-нет, я просто проходила мимо.

   - В таком случае не смею вас задерживать.

   Я быстрым шагом устремилась прочь, прилагая неимоверные усилия, чтобы не побежать, прижимая руки к пылающим щекам. Остановилась возле очередного окна, распахнула его и, опираясь руками о подоконник, высунулась наружу, подставляя лицо порывам ветра. Полностью поглощённая собственным унижением и попытками сдержать слёзы, я даже не услышала, как кто-то подошёл ко мне совсем близко.

   - Госпожа Фостер?

   Я обернулась, торопливо утирая глаза. Тот самый мужчина, что сидел за столом вместе с виконтом и кастеляном. На вид ему года двадцать три - двадцать четыре, русые волосы и светло-серые глаза, приятное лицо, выражение которого, как это ни странно, кажется доброжелательным. Впрочем, мне трудно в это поверить, поскольку от доброжелательности я успела окончательно отвыкнуть. Вернее всего, это просто игра света и тени.

   - Отчего вы не присоединились к нашему обществу?

   Издевается? Я хмуро взглянула ему в глаза. Вроде бы нет. Как это ни смешно, создаётся впечатление, что он задал вопрос вполне искренне.

   - Не хотела вмешиваться в мужской разговор, - мрачно ответила я. - И вообще, почему вы думаете, что это было бы мне интересно?

   - Вам, наверное, не было бы, - с сожалением признал мужчина, - зато мы бы со своей стороны выиграли. Вы знаете, насколько скучными бывают мужские разговоры в отсутствие женщин?

   Я против воли улыбнулась сквозь снова подступившие слёзы.

   - Интересно, откуда, по-вашему, я могла бы это знать? Если эти разговоры ведутся в отсутствие женщин и, следовательно, не при мне?

   - Действительно, - виновато рассмеялся он. - Я как-то об этом не подумал.

   Хитрец. Всё ты подумал. И нарочно так сказал, чтобы меня развеселить.

   - Я совершенно забыл представиться, - воскликнул он, хлопнув себя по лбу. - Простите мою невежливость. Эдмонд Лиер, здешний лекарь.

   - Очень приятно. Вероника Фостер.

   - Рад знакомству. Вы ведь невеста господина виконта?

   По моему лицу снова пробежала тень. Невеста, ага. Хотя уже не терпится стать вдовой.

   - Да, - коротко кивнула я.

   - Очень рад.

   Чему? Знакомству? Или тому, что я - невеста?

   - Давно вы приехали? - продолжил расспросы лекарь.

   - Позавчера.



   - Вот как! А откуда? Если, конечно, не секрет.

   Я снова улыбнулась. Какие тут секреты?

   - Сейчас - из женского пансиона Слеза Рейи. А вообще я родом из Мэйриджа.

   - Не может быть! - обрадовался он. - Я жил когда-то совсем недалеко оттуда, милях в десяти. А откуда именно из Мэйриджа?

   - Поместье Вестхолл. Мы жили там с моей матерью.

   - Никогда там не бывал, но название на слуху. А пансион? Вы долго там учились?

   - Четыре года.

   Эдмонд взглянул на меня как-то странно. Удивлённо? Недоверчиво?

   - И как вам там понравилось? - осторожно спросил он.

   Следовало, конечно, соблюдать приличия и, мило улыбнувшись, ответить "Спасибо, хорошо". Но моя нервная система за последние несколько дней успела основательно расшататься. И потому, плюнув на правила этикета, я выпалила:

   - Совершенно не понравилось.

   Пускай теперь считает меня неблагодарной безбожницей, без должного уважения относящийся к тем, кто денно и нощно заботился о её физическом и, что куда более важно, духовном благе. Мне всё равно.

   Но, совершенно неожиданно для меня, Эдмонд сказал:

   - Ничего удивительного! Моя троюродная сестра провела в подобном заведении всего-то полгода, так она до сих пор вспоминает об этом времени как о кошмарном сне.

   - А что случилось спустя полгода? - поинтересовалась я.

   Он рассмеялся.

   - Она не выдержала и оттуда сбежала. Пришлось её родителям с этим смириться. Хотя они так и не смогли получить обратно ни гроша из тех денег, которые заплатили за её обучение, а ведь платили за целый год! Но дело-то в том, что тот пансион по сравнению с вашим - просто увеселительное заведение. Я слышал про Слезу Рейи, это самый строгий пансион в королевстве.

   - Не знаю, возможно, - пожала плечами я. Если и так, значит, это ещё один повод быть благодарной моему отцу, упокойте, боги, его душу. - В любом случае, у вашей троюродной сестры имелось несомненное преимущество: ей было куда бежать. А у меня и у многих других такой возможности просто-напросто не было.

   Эдмонд сочувственно покачал головой.

   - Но в таком случае вы, должно быть, очень счастливы, что наконец-то вырвались оттуда.

   - Да, очень счастлива, - мрачно кивнула я, но на сей раз вдаваться в подробности своих подлинных чувств не стала.

   Он прищурился, словно поняв, что я чего-то недоговариваю и пытаясь прочитать по моему лицу то, что не было доверено устам.

   - Что ж, боюсь, мне пора идти, - сказал он затем с сожалением, которое казалось искренним. - Очень рад знакомству. Надеюсь, мы с вами скоро встретимся. Я не живу в замке, но бываю здесь очень часто.

   - А что, разве виконт болен? - оживилась я.

   Уж очень хотелось узнать о его тяжёлом недуге и ожидающейся в скором времени кончине. Но увы.

   - Если виконт и болен, то мне об этом ничего не известно, - улыбнулся Эдмонд. У него была очень обаятельная улыбка. - Он ни разу не прибегал к моим профессиональным услугам. А вот слуги болеют постоянно. Дворецкий, коннетабль, оружейник, горничные.

   Но уж точно не экономка, мрачно подумала я. И действительно, её лекарь не упомянул.

   - Но вы не беспокойтесь, - поспешил исправиться он. - Не думайте, будто замок полон тяжело больных, от которых недолго чем-нибудь заразиться. Ничем таким уж серьёзным все эти люди не страдают. Просто, - он хитро прищурился, - людям нравится внимание врачей.

   Он подмигнул мне, и я усмехнулась. О страхе речи и не шло. Заразиться я не боялась, поскольку такое никогда со мной не происходит. Я даже не знаю, что такое простуда, не говоря уж о более серьёзных недугах.

   А между тем Эдмонд протянул мне алый цветок на коротком стебле. Сперва я удивилась, но потом рассмеялась, сообразив, что он попросту успел вытащить этот цветок из стоявшей неподалёку вазы.

   - Удачи на тяжёлом поприще! - пожелала ему я.

   - Спасибо! - ответил он, обернувшись ко мне уже на ходу. - Она непременно мне понадобится!

   В тот день моё настроение существенно повысилось.

   Ярмарка ошеломила меня многообразием людей, товаров, красок и запахов. Только теперь я поняла, насколько, оказывается, не просто отстала от жизни, а вообще забыла, что это такое - жизнь. Настоящая, бурлящая, бьющая через край. Так что первое время я даже не думала о покупках, а просто бродила между рядами, пялясь на всё вокруг, жадно пожирая глазами прохожих, присматриваясь к нарядам и причёскам женщин, разглядывая ткани, обувь, ковры, фляги, кожаные сумки, вырезанные из дерева игрушки для детворы, да буквально всё, мимо чего проходила.