Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 34



Епрст! — вполне приличное ругательство. Может употребляться в домашней обстановке и при детях.

Е…понский городовой — приличное ругательство. Пауза должна быть выдержанна виртуозно.

Ж…па — неприятности по службе. Крайне негативная оценка ситуации. В безвыходном положении употребляется с прилагательным «полная». В общепринятом контексте употребима только при оценке достоинств женской фигуры с прилагательным «какая …!». Ударение в первом слове на втором слоге, восхищенное восклицание обязательно.

Жрать — что-либо непродуктивно, сверх положенных норм расходовать. Например: «Опять мыло закончилось? А вы что его, жрете, что ли?»

Желудок — молодой военнослужащий, который ничего еще, кроме как вовремя принимать пищу, не умеет.

Зам — серый кардинал, второе лицо на корабле после Командира. Умник, к которому не применяют НСС.

Зал…па, залуп…лся — обида, обиделся. Может употребляться и в качестве усиления образности выражения, особенно при оценке формы одежды. Например, о фуражке: «А это что за зал…па у Вас на голове?». О расстегнутом верхнем крючке шинели: «Может, Вам зал…пу на воротник, чтобы шея не потела?»

Зал…пить — показать, предъявить. Например, на строевом смотре: «Зал…ть правую штанину, показать носки!»

Зимбабве — страна, где все лучше, чем у нас.

Индюк — проверяющий.

Инвентарное имущество — вечные, по мнению «вещевиков», предметы: канадка, меховые штаны к ней, ПШ, бинокль, пистолет Вери (имя изобретателя) сигнальный, койка, сапоги и т. д. Списывается лет через сто, или же во время шторма, с записью в вахтенном журнале: «Во время ремонта якорного устройтва в период шторма (волнение моря 8 баллов), был смыт за борт штурман, на котором находились: канадки — 2, штаны меховые — 4, пистолет Вери на груди и бинокль в кармане, 6 комплектов ПШ и 9 комплектов водолазного белья. Якорное устройство отремонтировано, штурман спасен посредством подачи 6 коек с приданной им дополнительной плавучестью, путем привязывания сапог яловых (23 шт.) и укрепленных 30 метрами швартового конца. Всю одежду, что была на нем, штурман сбросил, чтобы удержаться на плаву. Койки, из-за набора воды в плавучесть, затонули вместе с ней.» Подпись, печать, списание.

Испанский воротник — надетая на голову матроса-барда гитара.

ИДА, Идашка — индивидуальный дыхательный аппарат с водонепроницаемым костюмом. В мешке. Баллоны акваланга, как правило, не «набиты», т. е. без давления внутри. Спастись проблематично.

Йо хай ды — приличное ругательство.

Кандейка — емкость для краски, ведро, шхера (см. ниже). Одно из немногих слов военно-морского лексикона, знакомое матросам.

Канадка — теплая куртка из овчины с непромокаемой внешней пропиткой. Мечта пенсионеров и офицеров, убывающих на учебу. Предмет воровства, которого не стыдятся. Вещь.

Капраз — капитан первого ранга (соответствует полковнику). По аналогии капдва, каптри. Устаревшее — каперанг, кавторанг.

Казарма — место ночлега личного состава ПЛ, когда лодка не в море.

Клеша — широченные вниз от колена флотские брюки. Пользуются любовью у годков и патрулей.

Кранты, крантец — конец. Например: «Нам крантец!»

Краб — кокарда на головном уборе. Второе значение — рукопожатие.

Корабль — вооруженное судно, в т. ч. подводная лодка.

Командир корабля — самый важный и уважаемый на Флоте человек. За глаза зовется кэп или мастер. При прямом обращении: «Товарищ командир». Называть по воинскому званию — моветон и махровая армейщина.

Комбриг — командир бригады.

Конец — веревка.

Конец — орган мочеиспускания на корабле. На берегу превращается в мужской детородный орган.

Курва — существительное, употребляемое для усиления отрицательной оценки: «Курва, а не матрос!»

Лейтенант — еще не офицер.

Личный состав — все военнослужащие. Например, л/с корабля, бригады, Вооруженных сил. То, без чего служить было бы легко.

Луза — женские гениталии.

Либидо — приличное ругательство. Например: «Я Вам либидо-то порву…»

Мандавошка — Загадочное ленивое животное с огромным ареалом обитания. На флоте распространено повсеместно. Может перевоплощаться в любые существа и предметы. Например, увидев на горизонте авианосец: «А что там за М. ползет?» Употребляется и для оценки бесцельной и мелкой малорезультативной деятельности, бестолковой суеты. Например: «Что Вы бегаете, как мандавошки». Свидетельство богатого жизненного опыта офицера, употребившего сравнение. Часто употребляется с прилагательным «беременная».

Мать твою так — приличное ругательство.

Медик — он же док, эскулап, коновал.

Мех — командир БЧ-5, механик.

Младший офицер — старлей (старший лейтенант), каплей (капитан-лейтенант). Лейтенанта см. выше.



Мудель — производное от пуделя, мудака и миделя. Очень оскорбительное ругательство.

Мидель — середина.

Мухосранск — город-призрак, см. ниже «Прох…яровск».

Начпо — начальник политотдела. Инженер человеческих душ. Отец родной для Павликов Морозовых.

Надругательство — обещание неприятностей. Например: «Опять у Вас бардак. Вот подождите, я над Вами надругаюсь…»

НСС — взыскание, неполное служебное соответствие. За ним следует снятие с должности.

Непруха — цепь неудач, невезение в службе.

Нерпа — ушастый тюлень с усами, внешне похожий на лысого пожилого мужчину.

Неуставные (-ая) — туфли, фуражка, звездочки, краб и т. д., То есть красивые, удобные, хорошие.

Неуставные взаимоотношения — плохие, то же, что годковщина.

Народ — ласковое обращение к экипажу.

Наср…но — грязно.

Наср…ть — степень безразличия по отношению к делу и службе. «А нам на все наср…ть!». В другом случае — причинить кому-то умышленную неприятность.

ОВРа — соединение кораблей охраны водного района, как правило, мелких. Место, куда списывают умников (см. ниже). В ОВРе служат люди героические, но бестолковые. Отличные моряки, закаленные морем, взысканиями и вечной оторванностью от семей. Из ОВРы два пути — или в академию, или в стройбат (см. ниже). Случаются исключения, типа перевода на большой корабль, но они не характерны.

Ордер — боевое построение кораблей при переходе морем.

Орден — награда, достающаяся, в основном, штабным и береговым офицерам.

Опарыш — ленивый матрос.

Очко — окуляр перископа, унитаз, анальное отверствие. Второе употребляется с глаголом «надраить», третье с глаголом «надрать». В первом случае употребимо при споре надводников и подводников, кто больше разумеет в морском деле: «Да у вас кругозор, как очко перископа!»

ПЛ — подводная лодка.

Пачка — лицо с толстыми щеками.

Перец — самоуверенный военнослужащий.

Полудурок — идиот в степени, не дотянувший даже до дурака. Очень опасен как в мирное, так и в военное время. Встречается в любых воинских званиях.

Пом — помощник командира.

Помывка — баня.

Пи…дец — высшая степень крантеца. В отдельных случаях степень восхищения или недовольства чем-либо. Иногда употребляется при прогнозе будущих событий, например: «Пи…дец карьере!»

Пи…дюк — нехороший человек.

Прох…яровск — универсальное название захолустных городков. На карте отсутствует. См. выше «Мухоср…нск».

Проб…дь — плохой матрос.

Принимать пищу — главное занятие военнослужащего. Исполняется с любовью и удовольствием в любое время суток. Включает в себя завтрак, обед, ужин, вечерний чай и все время между ними.

Пупкин — фамилия абстрактного матроса. Как правило, личности гадкой, трусливой и скрывающейся от возмездия. «Ну и где этот Пупкин, стравивший соляру за борт?»

Пудель — составляющая часть муделя (см. выше); очень трудолюбивая, по мнению флотских офицеров, порода собак: «Как пудель будешь у меня приборку делать!»

Пендюренко — родной брат Пупкина, но более глупый.

ПШ — полушерстяной свитер и штаны тонкой вязки. Вещь.

Ридикюль — офицерский старый, засаленный, пухлый портфель.

Раз — замена цифры «один». Например, форма номер раз, готовность номер раз, штормовая готовность раз.