Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 3



Кузен Бенедикт: Так вот. Как известно каждому... эээ...

Мсс. Уэлдон (шепотом): Энтомологу!

Кузен Бенедикт: Да, как известно каждому энтомологу, магнитный полюс Земли не совпадает с географическим...

К. Гуль (бурчит себе под нос): Всегда считал энтомологию глупой и никчемной наукой. Какой-то набор банальностей и нелепиц. Никакой пользы в реальной жизни.

Дик Сэнд: Не скажите, капитан! Знание - сила!

К. Гуль: Да-да. Как гласит известная пословица - "знанья есть - ума не надо"! По кузену Бенедикту это очень хорошо заметно.

Мс-с Уэлдон: Дик, Гуль, прекратите!

Кузен Бенедикт (трещит, не останавливаясь): ...А массивные металлические предметы - как известно любому энтомологу - способны отклонять стрелку компаса в сторону. Таким образом, подложив металлический предмет правильного размера в правильное место, мы можем скомпенсировать навигационную ошибку.

К. Гуль: Ага! Значит, я все же был прав! Без этой штуки - прецизионного геомагнитного феррокомпенсатора, которую глупая необразованная миссис Уэлдон приняла за топор (мы ее за это, конечно же, великодушно прощаем - что с нее возьмешь!) наш компас теперь указывает не пойми куда. Хорошенькое дело!

Дик Сэнд: Интересно. Ну и куда же теперь указывают синяя и красная стрелки?

Кузен Бенедикт: Друзья мои! Готов побиться об заклад, что я это знаю наверняка!

(Все замолкают и, открыв рты, внимают кузену Бенедикту)

Кузен Бенедикт (торжественно): Они указывают в противоположные стороны, вот как! То есть, угол между ними составляет ровно сто восемьдесят градусов. Или, что то же самое, Пи радиан. Число Пи, между прочим, было известно еще древним египтянам, которые полагали его равным трем, а также древним римлянам, которые считали его равным корню из десяти. А древние греки, в то же самое время, устраивали олимпиады. Гонки на катамаранах, к слову сказать, олимпийским видом спорта не являются, как и охота на бабочек. В мире насчитывается порядка пятидесяти тысяч различных разновидностей бабочек. Однако же, не стоит пытаться найти бабочек в океане - они не умеют плавать и оттого живут исключительно на суше.

Скажите мне, разве это не восхитительно?!

К. Гуль: И вот теперь, у нас появился прекрасный шанс затеряться в океанской пучине и до конца своих дней слушать бредовые лекции кузена Бенедикта. Лично я предпочту прыгнуть за борт - это гораздо более легкая смерть, особенно учитывая то, что я не умею плавать.

Дик Сэнд: А все из-за вашего преступного легкомыслия, миссис Уэлдон!

Мс-с Уэлдон (всхлипывая): Я же не знала! О Боже, как глупо все вышло! А у нас, случаем, нет запасного компаса?

К. Гуль: Он был, но я его... Кхм... Разобрал. Все хотел узнать, кто там крутит и потряхивает стрелку. Не может же она сама по себе вертеться туда-сюда!

Кузен Бенедикт: Кстати, я, кажется, знаю, кто нам может помочь. Дело в том, что последним юстировал компас беглый каторжник Негоро. Я лично видел неделю назад, как он ночью вертелся с топором вокруг нактоуза!

К. Гуль: Беглый каторжник?! Мистер Бенедикт, я не ослышался?

Кузен Бенедикт (радостно): Дело в том, господа, что я решил всем вам припасти небольшой сюрприз. На случай, если вы впадете в апатию и традиционный английский сплин - что лучше всего выводит из такого состояния, если не хорошо подготовленный веселый розыгрыш?

К. Гуль (закатывая глаза): Продолжайте, мистер Бенедикт! Что-то подсказывает мне, что наше настроение сейчас поднимется самым что ни на есть катастрофическим образом!

Кузен Бенедикт: Так вот. В тот самый день, когда вы наняли мистера Негоро судовым коком, я совершенно случайно наткнулся на вот это объявление... (достает из кармана скомканный клочок бумаги)



К. Гуль (читает по слогам): Ра-зыс-ки-ва-ет-ся о-пас-ный прес-туп-ник, ис-лам-ский тер-рор-рар-рир-рист...

Кузен Бенедикт: Да-да, и вот я решил, что если я сорву это объявление со столба и приберегу его до удобного случая, то у нас будет очень хороший шанс поднять себе настроение прямо в море, вздернув опасного преступника на рее. Говорят, это смотрится очень забавно! По дороге в порт эти бумажки висели на каждом столбе, и, чтобы не испортить сюрприза, мне пришлось за ночь сорвать их все!

(Кузен Бенедикт лезет в карман, и достает увесистую пачку объявлений. Капитан Гуль тихо стонет.)

Мс-с Уэлдон: Знаете, а я давно подозревала, что Негоро - исламский террорист. Он, знаете ли, в определенные моменты... Ну... (миссис Уэлдон заметно тушуется) В общем, в такие моменты он на всю каюту кричит: "Аллах Оргазм!" - прямо мне в ухо!

(На палубе появляется беглый исламский каторжник-террорист Негоро.)

Негоро (возмущенно): Не "Аллах Оргазм!", а "Оргазм Акбар!", что означает "Какой великий оргазм!" Слушать надо внимательней, глюпый женчин!

Кузен Бенедикт: Ну так что, друзья? Дадим справедливости восторжествовать, а нашему слегка подупавшему духу - воспрянуть?

Негоро (пятясь): Не так быстро, клопомор! Если вы меня вздернете на рее, кто же вам заново отъюстирует компас? Может, ваш любимый капитан Буль?

К. Гуль: Какой беспардонный шантаж!

Мс-с Уэлдон: Негоро, вам должно быть стыдно!

Негоро: Итак, я юстирую компас, а вы даете мне спокойно сойти на ближайший берег. Джентльменское соглашение. Капитан?

К. Гуль: Мы не ведем переговоров с террористами! Мы их мочим в гальюне и затем вешаем на рее. Сушиться. Впрочем, мне надо подумать. А пока что, заприте опасного преступника Негоро в камбузе.

(Изнутри камбуза еще долго доносится чавканье и отрыгивание Негоро. Наступает ночь, за ней - утро)

Действие второе

Дик Сэнд и Кузен Бенедикт стоят у правого борта и задумчиво плюют в воду. Миссис Уэлдон упражняется в метании топора в дверь камбуза. После каждого удачного попадания из-за двери слышится жалобное икание Негоро.

Неожиданно, с капитанского мостика к ним подбегает неимоверно возбужденный капитан Гуль.

К. Гуль: Господа, меня только что посетило видение! Прямо из океанической пучины ко мне на мостик взошел - не поверите - сам Капитан Немо!

Дик Сэнд, Мс-с Уэлдон, Кузен Бенедикт (хором): Да ну???

К. Гуль: Ну да! Он рассказал мне нечто потрясающее, что может радикальнейшим образом изменить ситуацию!

Мс-с Уэлдон: Неужели он починил компас?

Дик Сэнд: Или он подобрал на дне обломки секстанта, собрал его и, возможно, был столь любезен объяснить, зачем эта штука нужна?

К. Гуль: Нет. О, друзья мои! Он сообщил мне нечто гораздо более важное! Оказывается, эта палка, торчащая посреди палубы, и эти простыни с веревочками, на которых сейчас спят подобранные нами с тонущего корабля негры - это все не просто так! Капитан Немо сказал, что если потянуть за определенные веревочки, подняв тем самым эти простыни на мачту...