Страница 3 из 14
— Я как раз собирался все объяснить…
Они остановились у стойки, за которой стояла молодая женщина в английском костюме. Жерлан протянул ей ключи от машины Бена. Она забрала у всех удостоверения личности, просканировала и вернула, ослепительно улыбнувшись.
Жерлан тут же повел их за собой по другому коридору.
— Я еду вместе с вами, профессор — сказал он Петеру. — Вы успеете удовлетворить ваше любопытство.
Петер остановился, взял Жерлана за локоть и заговорил совсем другим тоном:
— Вы серьезно думаете, что мы сядем в самолет, который отправляется неизвестно куда? До сих пор мы делали все, что вы нам говорили, но теперь хватит! Выкладывайте!
Эмма еле заметно усмехнулась. Она уже давно ждала, когда Петер взорвется. Люди нередко пытались манипулировать им, введенные в заблуждение его невозмутимостью, но продолжалось это только до тех пор, пока он не проявлял свою истинную натуру и крутой характер.
Застигнутый врасплох, Жерлан моргнул и что-то пробормотал. В это время они вышли на бетонную площадку аэропорта. В пятидесяти метрах от них уже ревели двигатели двух частных самолетов.
— Ваша жена едет во Французскую Полинезию… — Жерлан пытался перекричать шум двигателей.
— Я не знала, что там велись раскопки, — удивилась Эмма.
— Раскопки? — переспросил Жерлан. — А… понимаю… Но это не то, что вы думаете. Ваше задание не имеет отношения к…
Эмма удивилась:
— Послушайте, я палеоантрополог, и если там нет…
— Мой коллега вам все объяснит на месте, — коротко ответил Жерлан.
Он повел их к «фальконам»,[8] рядом с которыми уже стояли бортпроводники. Жерлан указал Эмме на ее самолет.
— Не волнуйтесь, — сказал он, обращаясь к Де Вонкам, — вы сможете пообщаться, когда долетите. Сожалею, что все так внезапно и загадочно, но это, увы, необходимо.
Бен поднял брови и пробормотал что-то язвительное, но его слова потонули в рокоте турбин. Он обнял и поцеловал сестру на прощание. Петер тоже крепко обнял Эмму.
— Я позвоню, как только приеду, — успокоила она его, — и если мне не понравится то, что Европейская комиссия мне предложит, я сразу вернусь домой.
— Только без глупостей, — сказал Петер. — Вчера вечером мы думали, что это будет забавным приключением, но теперь мне все это нравится все меньше и меньше.
Они еще раз обнялись, бортпроводник забрал сумку Эммы, и Жерлан подошел к Де Вонкам:
— Доктор, в самолете вы найдете конверт — в нем ответы на некоторые вопросы. Сожалею, что не смогу полететь с вами, но в Папеэте[9] вас встретят. Приятного полета.
Не успела Эмма ответить, как Жерлан уже потащил Петера к другому самолету. Трап убрали, дверь закрылась. Стюардесса проводила Эмму к удобному креслу и предложила шампанского.
— Нет, благодарю, еще слишком рано.
Перед ней на столике лежали маленький ноутбук и конверт из плотной коричневой бумаги. Эмма посмотрела в иллюминатор, пытаясь разглядеть мужа и брата. Все произошло так быстро… То ли у Жерлана времени было в обрез, то ли он старался избежать лишних вопросов.
Вероятно, и то, и другое…
В иллюминатор был виден только нос второго «фалькона», и Эмма решила прочитать письмо.
«Доктору Эммануэль Де Вонк» — было написано черным фломастером на конверте с сургучной печатью. «Как все серьезно», — подумала Эмма, взламывая печать. Из конверта выскользнул какой-то предмет. Это был DVD-диск, на котором было написано:
«Доктору Э. Де Вонк, конфиденциально. Проект GERIC».
Эмма включила компьютер и запустила диск.
Двигатели взревели еще громче — самолет пошел на взлет.
3
Петер увидел, как «фалькон», уносящий его жену, набрал скорость и скрылся в облаках. Через несколько секунд их самолет тоже оторвался от земли.
Войдя в салон, Петер и Бен с удивлением увидели, что там уже сидят люди — трое мужчин, которые едва ответили на их приветствие. В их облике все — телосложение, короткие волосы, непроницаемые лица — говорило о том, что это военные.
Когда самолет был уже в воздухе, Петер спросил Жерлана:
— Кто это?
— Чуть позже я вас познакомлю. Они обеспечивают нашу безопасность.
— Разве нам что-то угрожает? — удивился Петер.
Жерлан широко улыбнулся:
— Ну что вы! Просто мои коллеги настояли, чтобы я взял их с собой. Ну, а теперь давайте я вам все объясню.
Бен наклонился к ним, чтобы лучше слышать. Он один не отказался от шампанского, предложенного стюардессой.
— Разумеется, все, что я вам расскажу, не подлежит разглашению и должно остаться строго между нами. Ситуация критическая, поэтому мы были вынуждены вас побеспокоить. Речь идет о репутации Европейской комиссии. Более того, о самом ее существовании… Поверьте, я не преувеличиваю. Если утечка информации произойдет до того, как мы во всем разберемся, нашей организации грозит катастрофа. Итак, меня зовут Франсуа Жерлан, я работаю…
— Координатором в БЕПСе, — прервал его Бен. — Я посмотрел вчера в Интернете. Впрочем, в жизни вы лучше, чем на фотографии, там у вас какой-то затравленный вид.
Ну и наглец! — подумал Петер, хорошо знавший, когда Бен над кем-нибудь издевается.
— Что такое БЕПС? — спросил он. — Сожалею, но я не в курсе.
Жерлан нервно поправил очки:
— Бюро европейских политических советников. Наша задача сводится, в основном, к выработке советов и рекомендаций по вопросам европейской политики для председателя Европейской комиссии и ее комиссаров. БЕПС находится непосредственно под их управлением, поэтому широкая общественность мало что о нем слышала. Я работаю в учредительном комитете и координирую…
— Хорошо, но какая связь между нами и европейской политикой? — перебил его Петер, раздраженный тем, что Жерлан все ходит вокруг да около.
Жерлан поджал губы, помолчал и сказал:
— Пять дней назад служба внутреннего контроля представила председателю Комиссии срочный доклад о том, что в Генеральной дирекции по свободе, безопасности и правосудию существует черная касса. Ее трудно обнаружить: схема увода денег очень сложная. Вероятно, касса существует уже давно, но ее никто не замечал. Управлял ею некий Густав Ле Молль, возглавлявший службу внутренней безопасности и службу правосудия. Разумеется, его немедленно допросили, но он все отрицал. Опасаясь крупного скандала, председатель Комиссии решил не давать делу хода, пока все не выяснится. Ле Молля не арестовали, и это было ошибкой. Когда в кабинетах его ведомства было решено провести обыск, там случился пожар.
— Вы думаете, это дело рук Ле Молля?
— Скорее всего, так как в здание вошли по его пропуску. Председатель Еврокомиссии потребовал провести внутреннее расследование, прежде чем об этом пронюхает пресса. Европа и так в тяжелом положении, и если станет известно, что в Комиссии процветает коррупция… Только представьте себе, каковы будут последствия!
— А куда шли деньги из черной кассы? — спросил Петер.
— Я как раз перехожу к этому. В офисе Ле Молля спасти ничего не удалось, но у него дома, среди прочих бумаг, мы нашли одну интересную папку. Это, конечно, мало, но лучше, чем ничего. В ней оказались материалы об использовании части денег из черной кассы — несколько миллионов евро — на развитие двух объектов, один из которых находится в Пиренеях, а другой — во Французской Полинезии. Вы, возможно, слышали, что на Пик-дю-Миди уже несколько лет собираются закрыть обсерваторию: она очень дорого обходится. Год назад этого едва не произошло, однако Европейская комиссия вложила средства в спасение обсерватории. Официально мы можем только оказывать финансовую поддержку, но, возможно, Ле Молль воспользовался случаем и отправил на Пик-дю-Миди группу ученых, финансируя их из той самой черной кассы.
— То есть на деньги Еврокомиссии? — спросил Петер.
— Нет. Нам не удалось установить, откуда поступали деньги в черную кассу.
8
Самолеты деловой авиации, производятся во Франции.
9
Столица Французской Полинезии, на острове Таити.