Страница 1 из 75
СЕМЕН БОБРОВ
РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПАМЯТНИКИ
Семен Бобров Рассвет полночи Херсонида В двух томах Том первый Издание подготовил В. Л. КОРОВИН МОСКВА НАУКА 2008
УДК 821.161.1 ББК 84(2Рос=Рус)1 Б72 РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ СЕРИИ «ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПАМЯТНИКИ» В.Е. Багно, В.И. Васильев, А.Н. Горбунов, Р.Ю. Данилевский, Н.Я. Дьяконова, Б.Ф. Егоров (заместитель председателя), Н.Н. Казанский, Н.В. Корниенко (заместитель председателя), Г.К. Косиков, А.Б. Куделин, А.В. Лавров, И.В. Лукъянец, АД. Михайлов (председатель), Ю.С. Осипов, MA. Островский, И.Г. Птушкина, Ю.А. Рыжов, ИМ. Стеблин-Каменский, Е.В. Халтрин-Халтурина (ученый секретарь), А.К. Шапошников, СО. Шмидт Ответственный редактор Д.П. ИВИНСКИЙ ТП 2007-1-259 ISBN 978-5-02-035591-0 © Коровин В.Л., составление, ISBN 978-5-02-035666-5 (т. 1) подготовка текстов, статьи, примечания, 2008 © Российская академия наук и издательство «Наука», серия «Литературные памятники» (разработка, оформление), 1948 (год основания), 2008 © Редакционно-издательское оформление. Издательство «Наука», 2008
^Jaz&rP&fb&zZ-* РАССВЕТ ПОЛНОЧИ, ИЛИ СОЗЕРЦАНИЕ СЛАВЫ, ТОРЖЕСТВА И МУДРОСТИ ПОРФИРОНОСНЫХ, БРАНОНОСНЫХ И МИРНЫХ ГЕНИЕВ РОССИИ с последованием дидактических, эротических и других разного рода в стихах и прозе опытов Семена Боброва
Часть первая Порфироносные Гении России
ЕГО ИМПЕРАТОРСКОМУ ВЕЛИЧЕСТВУ ВСЕПРЕСВЕТЛЕЙШЕМУ ДЕРЖАВНЕЙШЕМУ ВЕЛИКОМУ ГОСУДАРЮ АЛЕКСАНДРУ ПАВЛОВИЧУ ИМПЕРАТОРУ И САМОДЕРЖЦУ ВСЕРОССИЙСКОМУ ГОСУДАРЮ ВСЕМИЛОСТИВЕЙШЕМУ
- Hic magnos potius triumphos, Hic âmes dici pater atque princeps. - Instar veris enim vultus ubi tuus Adfulsit populo, gratior it dies, Et soles melius nitent. Horat. Od. II, l.1 et od. V, l IV - Здесь паче возжелай трофея и венца! Здесь имя возлюби владыки и отца! - Твой взор блистает здесь перед лице народа, Подобно как весна в приятно время года. Се дни с прелестнейшей усмешкою бегут! Се солнечны лучи прекраснее текут! Горац. Од. II, кн. I и од. V, кн. IV
Всемилостивейший Государь! Исступленная Полигимния дерзает возвысить глас из среды одушевленных сению Августейшей благости сынов России и повергнуть слабую жертву пред священнейшим Престолом. - Трепещущая лира ея доселе ищет животворной души; - стезя к оной еще сокрывается. - Самодержец! - благоволи о ея жребии и удостой Высочайших взоров сие приношение, яко воз- можнейший фимиам, единственно подобающий земнородному божеству! - С умиленным и признательным благоговением уповаю внять божественный глас Порфироносного, - благодетельного Гения, ВСЕМИЛОСТИВЕЙШИЙ ГОСУДАРЬ! ВАШЕГО ИМПЕРАТОРСКОГО ВЕЛИЧЕСТВА верноподданнейший Семен Бобров
ПРЕДУВЕДОМЛЕНИЕ Новое наименование книги сей не может единственно относиться к произведениям пера, составляющим оную, но преимущественно и в особливости к подвигам великих Гениев России, которые с начатия осьмогонадесять столетия доныне тщились образовать отчужденную, так сказать, дотоле нашу гемисферу и по глубоком мраке установить в ней совершеннейший день просвещения, благопоспешности и славы. Таким образом рассветала полночь. - Ныне наступает ея полдень. Вечная признательность Провидению. Сей Рассвет полночи должен заключать несколько перемен или по крайней мере четыре части и более, из коих первая, как полагаю, будет называться Порфироносные Гении России вторая Герои Севера, или Военные оды; третия Занимательные часы для души и сердца, которые разделятся на два рода: один будет содержать священные размышления, духовные и нравственные песни, а другой домашние жертвы и некоторые эротические черты; четвертая: Картина Херсониса Таврического, или Мои лучшие летние сутки в Тавриде. - В дополнение сих частей последуют разные случайные произведения сердца и воображения, также и переводы из славнейших английских, французских и латинских писателей. Надлежит здесь предуведомить, что большая часть помещаемых здесь трудов была уже напечатана в различные времена к концу минувшего века в некоторых периодических изданиях. Они приняты, кажется, благосклонно. Я льщусь, что ежели члены тела порознь были столь счастливы, что понравились, то и целое тело, с желаемою теперь исправностию составляемое из оных, принято будет не без благосклонности. Конечно, ничего не найдется в них особливого или вновь сотворенного, ибо нет нового под солнцем; но
16 Предуведомление когда чувствительный и великодушный читатель вспомнит басню о соловье и канарейке, которая в сокровенном и скромном уединении подражала ему в пении и иногда удостаивалась внимания Дамоновых друзей и особливо любезной подруги его сердца, то смею надеяться, что и голос моей души кем-нибудь иногда будет слушаем без отвращения, и я - тогда наравне с оной небесной подражательницей почту себя довольно награжденным.
1. СТОЛЕТНЯЯ ПЕСНЬ, ИЛИ ТОРЖЕСТВО ОСЬМОГОНАДЕСЯТЬ ВЕКА РОССИИ Глубока ночь! - а там - над бездной Урания, душа сих сфер, Среди машины многозвездной Дает векам прямой размер; Бегут веков колеса с шумом. Я слышу - стон там проницает; Пробил, - пробил полночный час! Бой стонет, - мраки расторгает, Уже в последний стонет раз; 10 Не смерть ли мира - вздох времен? Преходит век - и все с веками; Единый род племен падет И пресмыкается с червями, Как из червей другой встает; И все приемлет новый образ. Пробил - завеса ниспадает; Я вижу длинный зал сквозь тень; Вдали - там свет лампад мелькает; Висит под ними бледный день, 20 Подобно как в туманну осень. Там ряд веков лежит особый; На них планет влиянья нет; Стоят в помосте тусклы гробы; Не восстает там утра свет; В зарнице слава лишь мелькает.
18 Рассвет полночи Случаи - следствия судьбины - Летят, летят - и гибнут вдруг, Как легки солнечны пылины, Крутящись в воздухе вокруг, Блестят, блестят - и нет их боле. Там мир глубокий обитает; Лишь некий старец при гробах В своем челе сто лет являет И тусклый сумрак во очах. Таков согбенный веком Янус. «Не ты ль, латинов обладатель? - Я в трепете ему вещал. - Не ты ль, небес истолкователь, Пути судьбины открывал И мир чрез то народам строил? Что за тобой, что пред тобою Не ты ль в единой точке зришь? Не ты ль владений над судьбою И их рожденьем вкупе бдишь? О старец! ты всего свидетель. Повеждь, кто в Севере толь славно Начало века и конец Величит и свершает равно? Пой! пой столетия венец! Он памятен, бесценен россам». «Сын персти! - вдруг тень зашумела. - Се там столетья страшна дверь Подобно грому заревела На медных вереях теперь! - Ты слышишь звуки их ужасны.
Часть первая 19 Отверзлась дверь, - все ново в мире; Се виден происшествий строй! - Но музу призовем мы к лире И скажем: "Песни, дщерь, воспой! Векам о сем воскликни веке!" Довольно надо мной летело От миробытия веков; Но ни едино не имело Столетье толь благих духов, Как исполинский век сей славы. Пред ним шли звезды, как пророки; - Я то на небесах прочел; - Огнистый шар сквозь мрак глубокий Из дальних долов тверди шел; За ним хвост влекся против солнца. Кто? - кто не содрогался в страхе? Кто не вопил: "Увы! падет Вселенная теперь во прахе? Сторичный пламень все пожжет, Пожжет висящи в тверди земли. Взревут горящи океаны, Кровавы реки потекут; Плеснут на твердь валы багряны, Столпы вселенной потрясут". Так все в комете зло стретали. Но твердь иное предвещала; Тогда Россия в мрачный век В своей полнощи исчезала; «Да будет ПЕТР!» - Бог свыше рек; И бысть в России солнце света.
20 Рассвет полночи Бысть ПЕТР, - и юный век в зарнице Из бездны вечности летит; Звучит ось пылка в колеснице, И гордый век ПЕТРОМ гремит; Вселенная зрит, - недоумеет. Великий ПЕТР изобразует Творца и Гения в себе; Россию зиждя, торжествует. О росс! - с его времен в тебе Порфироносны дышат духи. Так в области светил возженных Сокрыт был искони Уран; Хоть тьмы очей вооруженных Пронзали бездны горних стран; Но не нашли еще Урана. Родился Гершель; - вдруг блистает Мир новый посреди миров; Он в царстве Солнца учреждает Знакомство будущих веков С Ураном, как с пришельцем неким. Но можно ль с мерою желаний Великого возвеличать? Пусть не было б ПЕТРУ ваяний, Пусть летописи умолчат! Пусть памятники все исчезнут! Россия - есть его ваянье, Есть памятник, трудов цена; Она - его бессмертно зданье, Полупланета есть она, Где был он божеством ея.