Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 14



— Пожалуйста, — равнодушно пожала плечами Але и медленно двинулась мимо пирамидальных кустарников и цветущих клумб.

— Почему вы отказались со мной танцевать?

— Из принципа.

— Из чего? — поравнявшись с ней, склонил голову спутник.

— Неважно, — устало вздохнула Але. Она так и думала, что потенциальный жених очень глуп. — Я просто не люблю танцевать.

— Вы очень красивая. У вас такие синие-пресиние глаза, точно переспелые сливы!

— Они у меня чёрные, но с синим отливом.

Запас комплиментов юного поклонника закончился. Дальше они гуляли молча, пока не наткнулись на лежавшую на аллее даму. Переглянувшись, неуверенно подошли ближе. Следом мальчишка вскрикнул и отскочил, ухватив за руку и Але. Женщина лежала на спине, пустыми глазами воззрившись в небо. Из-под ожерелья сбежала и застыла струйка крови. Возле шеи темнела маленькая ранка, как от укола иглы-заколки.

Пока Але разглядывала убитую, мальчишка сбегал в замок и привел за собой целый шлейф взволнованных гостей и слуг.

— Не может быть! — подбежав к женщине, воскликнул её спутник. — С четверть часа назад мы танцевали, а потом она изъявила желание прогуляться по саду. Обещала ждать меня на крыльце, но когда я взял для нас напитки и вышел, её уже не было. Подумал, что она вернулась в залу, и пошел её искать, но меня отвлекли разговорами. Я и подумать не мог, что она спустится в сад одна.

— Убийца среди нас! — воскликнул один из гостей и все начали озираться, недоверчиво вглядываясь в стоявших рядом людей.

— Не делайте поспешных выводов! Возможно, она сама покончила с собой. Взгляните, у неё в кулаке зажата окровавленная заколка. Уведите детей в замок! Что они здесь делают? Какая нелепость. Мои соболезнования, господин Алесс. Вы пришли вместе?

— Да, госпожа попросила меня составить ей компанию…

— Это не первый случай! Вам не кажется странным, что уже девять человек умерло во время различных приемов? Если не ошибаюсь, могилы всех этих покойных осквернены оборотнем.

— Хотите сказать, что сам оборотень сейчас среди нас?

— Если в наших силах его выловить, то мы должны это сделать, — заговорила не оставшаяся в стороне принцесса Фиара.

— Это забота Избавителей, — повернувшись к жене, возразил король Халорн. — Нам не по силам справиться с оборотнем.

— Ничего подобного. Всех присутствующих прошу вернуться в залу. Я велю перекрыть все двери, поставить изнутри охрану и приготовить сети. Насколько я знаю, оборотень превращается в зверя с наступлением темноты. Его перевоплощение не останется для нас незамеченным, потому мы успеем его связать и обездвижить.

Гости вначале возмущались, что их заподозрили в злодеяниях, но потом уступили хозяевам и вернулись в замок. Двери закрыли, стражников расставили, огромные сети приготовили. Подожгли десятки свечей, устроились друг напротив друга и приготовились ждать до полуночи. Долгое время в зале висела тягостная тишина. Чем темнее становилось за окнами, тем напряженней делались гости, растерянно поглядывая на сеть в руках стражников.

— Мне страшно! — одна в замке ныла Лауна, дергая мать за руку. — Э-э-э… Пусть нас лучше охраняют! А-а-а-а… Я боюсь оборотня!

Ожидание с каждым часом всё мучительнее. Солнце уже давно село, а оборотень ещё никак себя не обнаружил. Когда все уже уверовали, что его и не было среди гостей, одна из дам завопила и потеряла сознание. Пока люди бросились её поднимать, по колонне до самого потолка взобрался омерзительно вида лохматый зверь с горящими синевой глазами.

Перепуганные гости отскочили к окнам, а стражники чуть не уронили сети, тоже порываясь пуститься в бега. Оборотень, снимая когтями каменные стружки, перемахнул на другую колонну. Поняв, что зверь собирается прыгнуть прямо на них, стражники отбежали в сторону. Оборотень оттолкнулся от потолка, перелетел через людей, выбил витраж и вывалился во двор. Стражники, подгоняемые господами, выбежали следом, но вскоре вернулись ни с чем. Зверь в один момент растворился в темноте.

— Кто? — закружилась в центре залы Фиара. — Кто это был?

Гости пожимали плечами и оглядывались. Никто не заметил перевоплощения, отвлекшись на упавшую в обморок женщину. Надеялись, что та придет в себя и скажет, кого увидела.



— Я заметила черное пятно, а когда присмотрелась… — Очнувшаяся дама затряслась, принялась хватать ртом воздух и снова потеряла сознание.

— Нужно позаботиться о теле покойной. — Фиара откинула белоснежный подол и поискала кого-то взглядом. — Господин Алесс? Полагаю, лучше будет, если он сам сообщит об этой трагедии родным погибшей дамы. Господин Алесс!

Господин Алесс не отозвался, поскольку его не оказалось в зале.

Глава 9. Карминная Степь. Зима. 130й год Века Отчаяния

Издалека донесся заунывный волчий вой. Поначалу Дарнет предположил, что это подвывает начавшаяся метель. Может, и дальше бы так думал, если бы на пути не встал огромный зверь. Задрав блестящий нос, он показал чёрные десны и длинные клыки. Встопорщив на загривке клочковатую шерсть, готовился к прыжку. Дарнет бросил аск и заслонил собой девушку, хотя не был уверен, что сможет её защитить. Оборотень зарычал и бросился на него. Клинок прошел насквозь, и на миг зверь превратился в тягучий клуб дыма. Не успел Избавитель опомниться, как тот уже снова в облике огромного волка рыл когтями снег и собирался напасть.

— Он пришел за мной! — крикнула Алеврелийя, ухватив Дарнета за руку и заставив его опустить меч. — Это призрак мести. Скажи, Джийллиэн, скольких оборотней ты убил?

— Двух. Не может быть…

Оборотень прижал треугольники ушей. Его окровавленная пасть странно ощерилась в подобие злорадной ухмылки. В широко раскрытых зрачках мелькнуло отражение человека с мечом, наносящим зверю смертельный удар. Это был Дарнет. Последнее, что видел оборотень перед смертью – его лицо и горящий клинок. Избавитель отнял у него жизнь – самое дорогое, что у того было. Теперь зверь пришел отнять самое дорогое у своего убийцы.

— Я не мог поступить иначе! — сказал призраку Дарнет и тот презрительно дернул носом. — Прости меня и отступись!

Оборотень долго смотрел на Избавителя, а потом попятился, незаметно растворившись в снежной круговерти. Алеврелийя облегченно вздохнула и покачала головой.

— Совсем ещё мальчишка. Ему было от силы лет шестнадцать, когда ты его убил и сделал одним из вечных скитальцев.

Оба спешно развернулись, услышав сзади поскрипывание снега и хлопки. К ним приближался молодой мужчина в длиннополом плаще. Размеренно хлопая в ладони, он радушно улыбался, разглядывая Избавителя.

— Честное слово, я удивлен. Госпожа, ваша выдержка поражает. Обычно при виде этого паршивца наши женщины так визжат, что уши закладывает.

Заметив на шее Дарнета медальон-солнце, незнакомец вскинул длинные брови и, сложив руки на груди, понимающе покивал.

— Так вы – Избавитель. Честное слово, вы как нельзя кстати. Мы, степные жители, уже привыкли к обитающим здесь призракам. Но недавно в этой округе завелось просто омерзительное существо! Кто из наших женщин его видел – теперь двух слов вымолвить не могут. Одни заиками стали, другие голос потеряли.

— На что похожа эта тварь?

— Насколько мы поняли из рассказов женщин… — незнакомец попробовал описать руками это чудо, но не смог и вынужденно сдался. — В общем, честное слово, мерзость!

— Какой урон эта тварь наносит вашему селению?

— Стыдно сказать. — Незнакомец посмотрел на девушку и подошел ближе. — Простите, госпожа, за подробности. Тварь эта похищает молодых девушек и жестоко их насилует. Думается мне, хочет породить себе подобного монстра, но у него не получается. Всех похищенных им девиц нашли бездыханными.

— Вряд ли я сталкивался с подобным экземпляром.

— Так что, беретесь вы за это дело, господин Избавитель?

Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.