Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 148 из 151



Адвокат. Вы не из тех медиков, которые занимаются только так называемой рациональной, или догматической, медициной. Я полагаю, что вы практикуете каждодневно и с большим успехом — experientia magistra rerum.[174] Первые люди, которые занялись медициной, пользовались таким уважением благодаря этой прекрасной науке, что их причислили к богам за великолепное лечение, которое они применяли ежедневно. Нельзя презирать медика, который не смог вернуть здоровье больному, так как это здоровье не всегда зависит от его лекарств и познаний: interdum docta plus valet arte malum.[175] Сударь! Я боюсь показаться вам слишком назойливым и прощаюсь с вами в надежде, что при первой же встрече буду иметь честь побеседовать с вами на досуге. Вам время дорого… (Уходит.)

Горжибюс. Как вам понравился этот человек?

Сганарель. Он кое-что знает. Если бы он остался здесь подольше, я бы мог поговорить с ним о тонких и возвышенных материях… Однако мне пора.

Горжибюс дает ему деньги.

Сганарель. Что это?

Горжибюс. Я же знаю, как я вам обязан!

Сганарель. Что вы, господин Горжибюс! Я ничего не возьму, я человек не корыстолюбивый. (Берет деньги.) Будьте здоровы!

Сганарель уходит. Горжибюс входит к себе в дом.

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Валер один.

Валер. Не знаю, как идут дела у Сганареля. О нем ни слуху ни духу. Никак я его не найду — меня это очень беспокоит.

Возвращается Сганарель; он одет как слуга.

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Валер, Сганарель.

Валер. А, вот и он! Прекрасно!.. Ну, Сганарель, как ты преуспел за это время?

Сганарель. Чудеса из чудес: я так преуспел, что Горжибюс принял меня за искуснейшего лекаря. Я проник к нему, посоветовал дать возможность дочери подышать воздухом, и она сейчас в домике, в конце сада, причем настолько далеко от старика, что вы можете преспокойно повидаться с ней.

Валер. Ах, какая радостная новость!.. Не буду терять время, сейчас же пойду к ней. (Уходит.)

Сганарель (один). Признаюсь, этот простофиля Горжибюс — настоящий олух: так позволить себя надуть! (Заметив Горжибюса.) Ах, боже мой, все пропало! Одним ударом разрушена вся моя медицина… Нет, я все-таки проведу его!

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Сганарель, Горжибюс.

Горжибюс. Здравствуйте, сударь!

Сганарель. Доброго здоровья! Перед вами несчастный человек. Не знаете ли вы доктора, который прибыл в наш город совсем недавно и великолепно лечит?

Горжибюс. Знаю. Он только что был у меня.

Сганарель. Я его брат, сударь; мы близнецы; мы так похожи, что нас часто путают.

Горжибюс. Черт возьми, я бы тоже, наверно, ошибся! А как вас зовут?

Сганарель. Нарцисс, с вашего позволения, сударь. Надо вам сказать, что я опрокинул в его кабинете две склянки с микстурами, которые стояли на краю стола, и он так рассердился, что выгнал меня из дому. Он знать меня больше не хочет, и вот я, несчастный, остался без поддержки, без опоры и без всяких знакомств.

Горжибюс. Хорошо, я помирю вас. Я его друг, и я вам обещаю все уладить. Я поговорю с ним при первой же встрече.

Сганарель. Я буду вам так обязан, господин Горжибюс! (Уходит и тотчас возвращается в платье доктора.) Когда больные не желают следовать советам медиков, когда они распускаются…

Горжибюс. Здравствуйте, господин доктор! Я хочу попросить вас об одном одолжении.

Сганарель. В чем дело, сударь? Чем могу служить?

Горжибюс. Сударь! Я только что встретил вашего брата — он в таком отчаянии…

Сганарель. Он негодяй, господин Горжибюс.

Горжибюс. Уверяю вас: он раскаивается в том, что разгневал вас.

Сганарель. Он пьяница, господин Горжибюс.

Горжибюс. Что ж, сударь, вы хотите довести бедного малого до последней крайности?

Сганарель. Не говорите больше мне о нем! Нет, вы только подумайте, какое бесстыдство! Этот негодяй разыскивает вас, чтобы вы улаживали его дела! Прошу вас: не говорите больше мне о нем.

Горжибюс. Ради бога, господин доктор, помиритесь с ним из любви ко мне! Если я со своей стороны смогу оказать вам какую-либо услугу, я это сделаю от чистого сердца. Я ему обещал и…



Сганарель. Вы просите меня так настойчиво, что хотя я и поклялся не прощать его… ну да ладно, пусть будет по-вашему, я его прощаю. Уверяю вас, что я делаю над собой большое усилие — уж очень я расположен к вам. Прощайте, господин Горжибюс!

Горжибюс. Сударь, я ваш покорнейший слуга! Пойду поищу беднягу и сообщу ему эту приятную новость.

Сганарель уходит. Горжибюс входит к себе в дом.

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Валер один.

Валер. Никогда бы я не подумал, что Сганарель так хорошо справится с моим поручением.

Сганарель возвращается; он одет как слуга.

ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

Валер, Сганарель.

Валер. Ах, мой милый, как я тебе благодарен! Какая у меня радость! Как…

Сганарель. Вам легко говорить. А вот меня встретил Горжибюс, и, если бы не уловка, которая пришла мне в голову, вся затея была бы раскрыта. (Заметив Горжибюса.) Вот он, бегите!

Валер уходит.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ

Сганарель, Горжибюс.

Горжибюс. Я всюду искал вас — хотел сообщить, что я поговорил с вашим братом и он меня заверил, что прощает вас. Но для полного моего спокойствия я хочу, чтобы он обнял вас в моем присутствии. Зайдите ко мне, а я пойду за ним.

Сганарель. Я не думаю, господин Горжибюс, чтобы вам удалось его разыскать, да и я у вас не останусь: я его боюсь.

Горжибюс. Нет, останетесь, потому что я вас запру… Ну, так я иду за вашим братом. Не бойтесь — я ручаюсь, что он больше не сердится. (Запирает Сганареля в своем доме и уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ

Сганарель один.

Сганарель (в окне). Ну на этот раз я попался — бежать некуда. Туча — грозовая. Боюсь, что если она и рассеется, то не раньше, чем обрушит на меня град палочных ударов или предпишет мне что-нибудь посильнее, чем все рецепты лекарей: не выжгли бы на моем плече клеймо каторжника? Плохи мои дела… Но отчаиваться рано. Раз уж я столько натворил, доведем дело до конца. Да-да, надо найти выход и доказать всем, что Сганарель — король плутов. (Прыгает из окна.)

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ

Горжибюс, Гро-Рене.

Гро-Рене. Странно! Черт возьми! Здесь, я вижу, ловко прыгают из окон! Придется остаться — посмотрим, чем все это кончится.

Горжибюс. Никак не могу найти доктора — черт знает где он прячется. (Заметив Сганареля, который возвращается в одежде лекаря.) Да вот и он!

ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ

Те же и Сганарель.

Горжибюс. Сударь! Вы простили вашего брата, но этого мало. Для полного моего удовлетворения прошу вас — обнимите его. Он сейчас у меня, я ищу вас, чтоб попросить вас примириться с ним в моем присутствии.

Сганарель. Помилуйте, господин Горжибюс! Неужели этого мало, что я прощаю его? Я не хочу его больше видеть.

Горжибюс. Сударь! Из любви ко мне!..

Сганарель. Я не могу ни в чем отказать вам. Позовите его.

Горжибюс входит к себе в дом, а в это время Сганарель влезает в окно; он в одежде слуги.

174

Опыт всему научает (латин.).

175

В иных случаях болезнь оказывается сильнее врачевательного искусства (латин.).