Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 28



– Сейчас кровью будут истекать другие, – возразил Кхб Тэкс. – Мы заразим своей ненавистью Нопалгарт, как в свое время Нопалгарт заразил нопалами Айксекс, после чего за нами останется лишь общее руководство борьбой.

– Насколько осуществим этот план? – задумчиво произнес четвертый ксексианин. – Любой из нас рискует головой, стоит ему только показаться на Нопалгарте.

– За нас там будут действовать наши агенты. Мы должны привлечь на свою сторону кого-нибудь такого, в ком не заподозрят смертельного противника Нопалгарта – например, кого-нибудь из жителей этой планеты.

– В таком случае совершенно очевидно, кому следует отдать предпочтение, – заметил Птиду Эпиптикс...

Глава 2

Голосом, дрожащим то ли от волнения, то ли от страха – от чего именно, дежурная в Вашингтоне так и не смогла разобрать, – неизвестный просил связать его с кем-нибудь из «большого начальства». Девушка спросила у неизвестного, по какому вопросу он звонит, объяснив, что учреждение, в котором она работает, состоит из множества секторов и отделов.

– Дело сугубо секретное, – произнес незнакомец. – Мне обязательно нужно поговорить с кем-нибудь повыше, с тем, кто связан с наиболее важными научными проблемами.

«Какой-нибудь псих», – решила девушка, уже собираясь переключить звонок на сектор связей с общественностью, но как раз в это время в вестибюле показался Пол Бек, заместитель заведующего исследовательским отделом, долговязый мужчина лет тридцати семи, внешне ничем не примечательный, успевший уже раз жениться и развестись. Большинство женщин находили его привлекательным, и дежурная не составляла исключения, поэтому решила лишний раз обратить на себя внимание.

– Мистер Бек, – проворковала она, – может быть, вы поговорите с этим человеком?

– Кто это?

– Не знаю. Похоже, он очень взволнован, хочет поговорить с кем-нибудь из руководства.

– Позвольте узнать, какую вы должность занимаете, мистер Бек? – Голос говорившего на другом конце провода тотчас же вызвал образ пожилого человека, искреннего, но знающего себе цену, взволнованно переминающегося с ноги на ногу.

– Заместитель заведующего исследовательским отделом, – сказал Бек.

– Это должно означать, что вы ученый? – осторожно спросил неизвестный.

– Дело у меня такое, что я не могу обсуждать его с кем-нибудь из рядовых сотрудников.

– О чем же вы хотите мне сообщить?

– Мистер Бек, вы ни за что не поверите, если рассказывать по телефону.

– Голос говорившего задрожал. – Я и сам не очень-то в это верю.

Такой поворот событий заинтриговал Бека, взволнованность говорившего передалась и ему. Тем не менее, интуиция подсказывала, что лучше не связываться с неугомонным стариком.

– Мне обязательно нужно увидеться с вами, мистер Бек, – с вами или с каким-нибудь другим ученым, специалистом в своем деле. – Голос говорившего зазвучал несколько тише, будто он на мгновение отвернулся от микрофона.

– Если вы объясните трудности, с которыми вам пришлось столкнуться, то я постараюсь помочь.

– Нет, – возразил старик. – Вы скажете, что я сошел с ума. Вам нужно непременно побывать у меня. Я покажу вам нечто такое, что не могло привидеться вам в самых нелепых и страшных снах.

– Это уж слишком, – возмутился Бек. – Хоть намекните, о чем идет речь!

– Вы подумаете, что я сумасшедший, хотя я уже не исключаю и такой версии... – Говоривший неожиданно рассмеялся. – Очень хотелось бы, чтобы именно так и было.

– Что вы хотите этим сказать?

– Так вы навестите меня?

– Пошлю к вам кого-нибудь из помощников.

– Нет, так дело не пойдет. Вы пошлете ко мне полицию, и тогда... вот тогда-то и начнутся неприятности! – Последние слова он прошептал буквально на одном дыхании.

Бек прикрыл трубку рукой и попросил дежурную проследить, откуда звонят.

– С вами приключилась какая-нибудь беда? Вам кто-то угрожает?

– Нет, что вы, мистер Бек! Ничего подобного! Только скажите, вы сможете навестить меня прямо сейчас? Мне обязательно нужно это знать!

– Совершенно исключено, пока я хоть что-нибудь не узнаю о цели своего визита.

Старик тяжело вздохнул.

– Ладно, тогда слушайте и не говорите потом, что я вас не предупреждал.



Я... – Голос в трубке сменился короткими гудками.

Бек посмотрел на трубку со смешанным чувством облегчения и неприязни, затем повернулся к дежурной.

– Чем порадуете?

– Я не успела выполнить вашу просьбу, мистер Бек. Он слишком быстро повесил трубку.

Бек недоуменно пожал плечами.

– Скорее всего, какой-то чокнутый... И все же... – Он отвернулся.

Непонятно отчего вдруг возникшее чувство страха не проходило, в затылке все так же продолжало покалывать. Он направился в свой кабинет, где к нему присоединился доктор Ральф Тарберт, математик и физик, для своих пятидесяти лет весьма подтянутый и импозантный, с копной совершенно белых волос, чем он очень гордился. В противоположность Беку, который любил носить помятые твидовые пиджаки и широкие фланелевые брюки, Тарберт носил элегантные костюмы темно-синего или серого цвета. Он и не думал умерять свойственный ему снобизм, наоборот, он выставлял его напоказ, принимая позу закоренелого циника, что частенько раздражало Бека.

Неожиданно прервавшийся разговор с неизвестным не шел у Бека из головы, и он вкратце рассказал о нем Тарберту, который, как и следовало ожидать, лишь отмахнулся.

– Он был очень напуган, – задумчиво произнес Бек.

– Скорее всего, на дне его пивной кружки хихикал зеленый чертик.

– Нет, впечатление было такое, что он трезв как стеклышко. Вы знаете, Ральф, у меня чувство, будто я зря не повидался с этим человеком.

– Примите что-нибудь успокоительное и давайте-ка лучше обсудим вопрос истечения электронов...

Вскоре после полудня посыльный занес в кабинет Бека небольшой пакет.

Бек расписался в регистрационной книге и внимательно осмотрел сверток. Имя и адрес были написаны шариковой ручкой, ниже была приписка: «Не вскрывать при посторонних».

Бек, развернув пакет, обнаружил внутри картонную коробку с металлическим диском размером с долларовую монету. Когда он вытряхнул диск себе на ладонь, тот показался ему и легким, и тяжелым одновременно, массивным и в то же время невесомым. Удивленно вскрикнув, Бек отдернул руку, но диск не упал, а завис в воздухе, затем начал медленно подыматься.

Бек изумленно уставился на него и потянулся к нему пальцами.

– Дьявольщина, да и только! На него не действует сила тяжести?

Зазвонил телефон. Уже знакомый голос встревоженно спросил:

– Вы получили пакет?

– Минуту назад.

– Теперь вы навестите меня?

Бек сделал глубокий вздох.

– Как вас зовут?

– Вы придете один?

– Да, – ответил Бек. Он принял решение.

Глава 3

Сэм Гиббонс был вдовцом. Два года назад он оставил процветающую торговлю подержанными автомобилями в городке Бьюэллтон, штат Виргиния, в семидесяти пяти милях от Вашингтона. Двое его сыновей учились в колледже, а он жил один в небольшом кирпичном доме на вершине холма в двух милях от городка.

Гиббонс встретил Бека у ворот – представительный мужчина лет шестидесяти с похожим на грушу туловищем и добродушным лицом, которое от волнения покрылось морщинками и слегка подрагивало. Прежде всего он удостоверился в том, что Бек прибыл один, а затем признался:

– Я навел о вас справки. Вы признанный ученый, дока по части космоса и всяких там лучей и занимаете достаточно крупную должность в заведении, в котором работаете. Поймите меня правильно, – нервничая, пояснил Гиббонс, – иначе было нельзя, вы в этом убедитесь через несколько минут. Слава тебе.

Господи, что я сам-то здесь совсем ни при чем. – Тяжело и часто дыша, он глянул в сторону дома.

– Что же здесь все-таки происходит? – спросил Бек. – К чему такая конспирация?

– Сейчас вы все поймете, – хрипло сказал Гиббонс. Только теперь Бек заметил, что старик едва держится на ногах от усталости, что вокруг его глаз залегли темные круги. – Мне нужно завести вас в дом. Вот и все, что от меня требуется, а дальше разбирайтесь сами.