Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 62 из 77



– Сюзанна, ты понимаешь, что делаешь?

– Я в этом не уверена, но если я сделаю что-нибудь не так, ты ведь меня поправишь?

– О да. То, что ты сейчас делаешь, – это вполне приемлемо. – Он застонал.

– Нас все время что-то отвлекало, – сказала она, поцеловав его в губы. – Было много хлопот, произошло слишком много неприятного. Теперь мне нужен ты.

Они не предавались утехам любви уже несколько дней. Время от времени Роган вспоминал, что Сюзанна его жена, но старался не распускать руки – как, впрочем, и остальные части тела. Что-то их все время отвлекало. Сюзанна права. Пора им соединиться – как в первую ночь, как в ту сказочную ночь в гостинице.

Роган медленно повернулся на бок. Она не отняла рук.

Он стал целовать ее, проводя руками по груди, по животу, по ягодицам.

– Будь проклята эта ночная рубашка! – наконец сказал Роган и принялся стягивать ее через голову Сюзанны.

И тут она отпустила его, чтобы дать возможность стянуть рубашку.

Роган откинулся на спину и оказался под Сюзанной.

– Пожалуй, это к лучшему. Если бы ты продолжала меня так держать, я был бы в очень жалком состоянии. Может быть, когда-нибудь ты сможешь прикоснуться ко мне ртом, Сюзанна.

В темноте она с трудом различала черты его лица.

– Ты хочешь, чтобы я тебя там поцеловала? – с искренним удивлением спросила Сюзанна.

– О да, и не только поцеловала.

Сюзанна замолчала. До сих пор она не представляла себе, что такое возможно. Она ведь считала, что держать его плоть в руке – это уже нечто такое, что настоящая леди не должна себе позволять, хотя ей очень нравилось ощущать ее теплоту и твердость.

– Поцелуй меня, – сказал Роган и, раздвинув бедра Сюзанны, дотронулся до ее нежной плоти. Сюзанна отпрянула назад. – Тебе так не нравится?

– Нравится, но меня это шокирует. Ты касаешься меня точно так же, как в нашу первую ночь, как в тот вечер в гостинице, но я уже забыла, как это бывает.

Прошло много времени – целых три дня. – Она прижалась к нему, и Роган закрыл глаза.

– Мы сейчас дадим начало жизни нашему ребенку, – войдя в нее, прошептал он.

– Мне все равно, все равно, – обхвати:; его бедрами, прошептала Сюзанна. – Сейчас я хочу тебя, просто хочу тебя, Роган…

На следующее утро они втроем сидели за столом и завтракали.

– А что, если принадлежавшая епископу половина карты все еще в его доме? – отложив в сторону поджаристый кусок бекона, вдруг спросил Роган. – Все еще в его кабинете? Что, если убийца не смог ее наитий У него было не так уж много времени. И сам способ убийства наводит на мысль, что убийца был в гневе – как будто епископ отказался сообщить то, что злодей хотел узнать.

Отбросив салфетку, Сюзанна встала.

– Я тоже об этом все время думаю. Епископ наверняка где-то спрятал вторую половину карты. Давайте ее поищем.

– Я никогда не встречал такой женщины, как Сюзанна, – сказал Филипп, обращаясь к Рогану.

– Когда ты найдешь женщину, похожую на мою Сюзанну, то, возможно, успеешь жениться на ней прежде, чем она убежит.

Филипп внимательно посмотрел на жену друга и сказал:

– Да, это возможно. Вполне возможно.

Глава 29

– Будь я проклят! – сказал Филипп Мерсеро, выбираясь из-под письменного стола епископа Раундтри. – Посмотрите сюда. Она была прикреплена снизу к крышке стола.

Он держал в руке тоненькую книгу, на вид очень старую.

Роган и Сюзанна, которые тоже обыскивали кабинет епископа, поспешили к Филиппу.

– Она очень хрупкая, – сказал он, осторожно открывая книгу. – Здесь всего три страницы с латинским текстом. И еще вот это. – Улыбнувшись, он вытащил из кармашка в переплете маленькую карту.



– Ты завоевал первый приз, Филипп. Это очень похоже на вторую половину той карты.

– Я вот что предлагаю сделать, джентльмены, – тихо сказала Сюзанна. – Нужно, сдержав свою радость, немедленно уйти отсюда. Мне не хочется, чтобы Роланд рассказал лорду Бэлэнтайну о нашей находке.

Или рассказал кому-либо еще. Давайте вести себя так, как будто у нас ничего не вышло.

– Она права, – сказал Роган. Поцеловав Сюзанну, он прошептал ей на ухо:

– Мы ее нашли!

– Перестань, – сказал Филипп. – Я начинаю завидовать, а это слишком мелочное чувство. Не надо больше щипать ее за ухо, Роган. Что ж, выходим – желательно с кислой миной на лице.

Спустившись вниз, они нашли Роланда на кухне.

Молодой человек сидел за столом, положив голову на руки, и крепко спал.

– Что с ним теперь будет? – спросила Сюзанна, когда Роган подсаживал ее в экипаж.

– Если у епископа есть родственники и они приедут сюда, то, боюсь, он долго не задержится, – сказал Филипп.

– Но почему? Он такой симпатичный и, хотя не любит женщин, с виду довольно деловой. К тому же нельзя отрицать, что он очень любил епископа.

– Ну, все не так просто, – сказал Роган, целуя ее пальцы.

– Почему бы тебе не взять его к себе, Филипп? – спросила Сюзанна, с трудом отводя взгляд от прекрасных глаз своего мужа. Раньше она не могла представить себе, что может испытывать такие чувства к мужчине. А что она испытывает, когда он прикасается к ней, когда наступает момент наибольшей близости… Нет, ей никогда не захочется хоть на минуту расстаться с мужем. Несмотря на всю его репутацию, она знала, что он принадлежит ей и всегда будет ей принадлежать. А для себя Сюзанна просто не видела другой возможности.

– Ну, Сюзанна, видишь ли. – .. – начал Филипп, беспомощно глядя на ее милое, невинное лицо. – Нет, не могу! – со стоном закончил он.

– Сюзанна, – строго сказал Роган, – я твой муж. И ты должна мне верить. Роланд, каким бы лояльным и преданным он ни был, не подходит для Динвитти-Мэнора.

– Ладно, – склонив голову набок, медленно сказала она. – Когда мы будем одни, я найду разгадку этой тайны, Роган. – Она наклонилась к нему, поцеловала в ухо и прошептала:

– Ты мне все расскажешь или запросишь пощады.

На этот раз застонал ее муж.

– Я ощущаю еще один приступ зависти, – сказал Филипп, – Чтобы отвлечься, я, пожалуй, выгляну из окна: надо убедиться, что никто за нами не следит.

Через час они уже вернулись в Динвитти-Мэнор.

Было три часа пополудни, с грязно-серого неба лил нескончаемый дождь. Но все это не имело значения. В таком возбужденном состоянии они пережили бы и великий потоп.

– Черт побери! – сказал Филипп, когда они пришли в его кабинет. – Хотел бы я иметь вторую половину карты.

– Ну, в определенном смысле она у нас есть, – усмехнувшись, сказала Сюзанна. – Я давно собиралась сделать вам сюрприз. Кажется, подходящее время настало. Я скопировала вторую половину карты. К несчастью, я была не в состоянии как следует скопировать золотой ключ. Карта там, наверху. Сейчас я ее принесу.

– Мне хочется удавить тебя, Сюзанна, – крикнул Роган ей вслед. – Подумать только, она скопировала карту! Она замечательная художница, – добавил он для Филиппа.

– Ты женился на очень толковой женщине, Роган, – сказал Филипп, подавая своему другу бокал бренди. – Я все думаю, до каких пор ты будешь скрывать от нее правду?

– Жду более подходящего времени. Человек с моей репутацией никогда не должен торопить события.

За годы распутной жизни я это твердо усвоил.

Когда Сюзанна, запыхавшись, влетела в комнату, Филипп все еще продолжал смеяться.

– Вот она! Посмотрите, что я сделала. Я старалась, чтобы пропорции были как можно ближе к оригиналу – вот почему она такая маленькая.

Сюзанна осторожно сложила две половинки вместе и тщательно разгладила.

– Смотрите, – сказала она, отступив назад. – Это действительно Шотландия. Это город Дункельд – «ДУ» на одной половине карты, а остальные буквы на другой, так что без целой карты нельзя понять, что это за надпись. А вот крошечный рисунок, обозначающий церковь. Половина на одной части карты, а вторая половина – на другой. Не имея обеих частей, невозможно сказать, что это церковь. Вы не думаете, что сокровище или что там еще находится в этой церкви?