Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 77



– Вот, барон тебя целует.

Девочка вновь засунула пальцы в рот.

– Ты кушала, Марианна?

Вместо ответа Марианна принялась еще усерднее сосать пальцы.

Лотти покачала головой:

– Она не съела ни кусочка, милорд.

– Ну ладно, я возьму ее вниз, и мы там поедим.

Лотти с изумлением смотрела на хозяина Маунтвейл-Хауса, человека, широко известного своими амурными похождениями и дикими выходками. Неужели он действительно прижимает к себе ребенка да еще собирается его кормить? Лотти не терпелось добраться до дома, чтобы рассказать всем, что барон ведет себя совершенно необычно. Господи, да он, кажется, души не чает в девочке!

Миссис Хорсли принесла в столовую тарелку, на которой маленькими кусочками лежало все, что только может пожелать очень юная персона.

Тоби уже сидел за столом. Он выглядел расстроенным и испуганным.

– Перестаньте, Тоби, мы ее найдем, – решительно и твердо сказал Роган, сомневаясь в убедительности своего командного голоса.

– Да, сэр, – сказал Тоби. – Я не могу есть, сэр, меня тошнит.

– Тогда не надо. Вы когда-нибудь кормили Марианну?

Тоби покачал головой.

– Тогда придется мне. Ну, миленькая, ты съешь кусочек яичка? Смотри, оно такое желтенькое!

Марианна посмотрела сначала на яйца, затем на Рогана. Из ее огромных глаз полились слезы.

– Я хочу маму! Я не хочу никаких желтеньких яичек!

– Тогда я тоже не буду. Вот, возьми булочку с орехами. – Он откусил кусок, затем отломил немного Марианне и положил ей прямо в рот. Девочка съела то, что дал Роган.

Тот был на седьмом небе от счастья.

Правда, через десять минут Рогану уже хотелось выбросить Марианну в окно. Девочка то плакала, то выплевывала пищу прямо на жилет барону, то мешала яичницу пальцем.

– Сэр, может быть, я помогу?

– Ты, Тоби? Ты смелый парень, но этой битвы тебе не выиграть. И мне тоже. – Роган вздохнул и вышел из столовой, неся на плече Марианну. Она в конце концов так устала от рева и капризов, что могла только сосать пальцы.

Роган отнес девочку в кабинет, сел в старое отцовское кресло и поудобнее пристроил Марианну у себя на руках. Скоро он вновь отправится на поиски.

Кто и зачем похитил Сюзанну? Должно быть, это тот, кто проник в Маунтвейл-Хаус в первый вечер после их приезда. Но только не Тибольт. Роган никогда этому не поверит.

Мысль о том, что Сюзанна в опасности, сводила его сума.

Уснувшего с ребенком на руках Рогана разбудила Шарлотта.

– Дорогой!

Роган открыл глаза. Перед ним стояло какое-то видение. Он потряс головой. Видением оказалась его мать.

– Пожалуйста, скажите мне – вы нашли Сюзанну?

– Нет, мы ничего не нашли.

Роган выругался, но очень тихо, чтобы не разбудить Марианну.

Какой он нежный и в то же время какой замечательный, думала леди Маунтвейл. Конечно, его отец обожал всех детей, хотя Тибольт и Джордж серьезно разочаровали его своим праведным образом жизни. Но это произошло позже, когда они выросли из коротких штанишек. Какая жалость: он так и не узнал, что Джордж все-таки оправдал его ожидания.

На самом деле Роган вовсе не старался быть нежным. Просто он не перенес бы новых криков Марианны.

– Я отправляюсь на поиски Сюзанны, – встав, сказал Роган. – С ней должно быть все в порядке, мама, обязательно.

– Ты ее найдешь, – сказала Шарлотта, вглядываясь в родное лицо. Она мягко положила руку на плечо сына. – Ты ее найдешь.

Глава 10

Сюзанна застонала, схватилась за живот, ее тут же начало рвать и рвало до тех пор, пока в желудке ничего не осталось. Она без сил упала на солому.

– Очнулись? Ну наконец-то! – раздался где-то рядом мужской голос.



Сюзанна настолько ослабела, что ей было трудно повернуть голову. Но она все-таки повернула. Нижнюю часть лица неизвестного скрывал шарф, на лоб была низко надвинута старая фетровая шляпа.

– Что вы хотите? – Губы Сюзанны еле двигались. – Зачем вы увезли меня из Маунтвейла? И как вы попали туда?

Похититель глухо засмеялся сквозь шарф.

– А это хороший вопрос, правда?

Сюзанну охватил страх. Ее руки были связаны спереди, ноги тоже связаны так, что оставалось совсем немного свободного пространства. Из одежды на ней одна ночная рубашка.

– Пожалуйста, дайте мне немного воды.

– Ладно, – проворчал незнакомец. – Только сначала надо убрать вас отсюда. Я не выношу вони.

Он поднял Сюзанну, вынес ее из маленькой комнаты и по короткому коридору перенес в другое помещение. Везде стоял запах затхлости и запустения. Тут и там на гвоздях висели оторвавшиеся от стен доски.

Окон не было видно. Где же она находится?

Похититель положил свою жертву на покрытую плесенью солому и предупредил:

– Не двигайтесь, иначе вам будет плохо.

Когда он вышел, Сюзанна тут же попробовала на прочность веревки, связывавшие ее руки. Они не были туго затянуты, но и не поддавались. Женщина принялась быстро развязывать путы на ногах.

Когда незнакомец вернулся с кувшином в руках, она быстро выпрямилась.

– Пейте!

Сюзанна отпила глоток и тут же выплюнула воду на солому. Остальное она все же с жадностью осушила, затем, задыхаясь, упала навзничь.

Злоумышленник сел рядом. Он казался высоким и мускулистым, и выглядел молодо. Пожалуй, и силы ему не занимать, ведь он нес Сюзанну так легко, как будто она была маленькой девочкой. Женщина понимала, что нужно все хорошенько запомнить, но навалившийся страх застилал сознание, путал мысли. Пытаясь справиться с ним, она закрыла глаза.

Перед ней вновь был барон, улыбавшийся своей порочной улыбкой. Затем Сюзанна увидела зажатые в его руке бархатцы и услышала, как Роган напевает.

– Где мы? – спросила она.

– Мы в таком месте, где вас никто не найдет. Я не собираюсь с вами играть, мэм. Вы мне скажете, где Джордж спрятал карту, и прямо сейчас.

Карту? Какую карту? Джордж никогда не говорил ей ни о какой карте и никогда ее не показывал.

– Я ничего не знаю ни о какой карте, – разомкнув веки, сказала Сюзанна. Увидев, что в глазах незнакомца загорелся гнев, она быстро добавила:

– Клянусь вам! Вы ведь трижды обыскивали Малберри-Хаус и ничего не нашли. Вы смогли проникнуть в мою спальню здесь, в Маунтвейле, но тоже ничего не нашли. Все это потому, что искать нечего.

Никакой карты у меня нет.

Похититель наклонился, двумя большими ручищами схватил ее ночную рубашку и разорвал на груди.

Сюзанна закричала и попыталась отодвинуться.

– Вот! – сказал он, с легкостью удерживая ее на месте. – Вы мне скажете все или скоро окажетесь совершенно голой. Если и тогда вы будете упорствовать, я вами овладею. Джордж, правда, говорил, что вы не так уж хороши в постели, но я себя заставлю.

– Пожалуйста, не надо, у меня нет карты.

Похититель потянул ночную рубашку вниз. Ахнув, Сюзанна попыталась вскочить. Он надавил ей на плечи и заставил опуститься вниз.

– Ну-ка не двигайтесь! А у вас красивые груди.

Джордж говорил, что вы так себе, но он нас обманывал.

Возможно, он боялся говорить нам о вашей красоте, боялся, что мы придем к вам и вы нас радостно встретите. – Он протянул одетую в перчатку руку и обхватил ее левую грудь. – Смотри-ка, никаких следов после родов. А на животе есть следы?

От страха сердце Сюзанны было готово разорваться, тошнота подкатила к горлу.

– Пожалуйста! – прошептала она.

– Что пожалуйста? – Похититель сдавил ей грудь посильнее.

– Пожалуйста, не надо! Послушайте, я и вправду ничего не знаю о карте. От Джорджа у меня осталось совсем немного вещей, и я все вам отдам, Нахмурившись, он сел.

– Что это за вещи?

– Несколько книг. Я знаю, что Джордж любил всякие карты, но у меня их нет. – Перед глазами Сюзанны предстал маленький медальон, который Джордж однажды преподнес ей. Нет, этот медальон слишком мал, чтобы в нем могло что-то поместиться, и она не хочет его отдавать. Это его единственный подарок. Что же касается обручального кольца – там были три рубина, оправленные в золото, – то Сюзанна его продала шесть месяцев назад, когда у отца был очередной неудачный период.